| It is necessary to open centres offering psychological advice to parents and to elaborate teaching support programmes for parents. | Необходимы центры, в которых родители могли бы получать консультации психологов; кроме того, необходимы учебные программы в помощь родителям. |
| This doesn't mean anything other than our parents are meeting so that my parents can be the witnesses at your parents' wedding. | Это не значит ничего, кроме того, что это просто встреча наших родителей, чтобы мои родители смогли стать свидетелями на свадьбе твоих родителей. |
| Look, my parents want to meet your parents. | Слушай, мои родители хотят встретиться с твоими. |
| If the employer agrees the parents are entitled to share the leave so both parents may work part time. | По договоренности с работодателем родители могут совместно использовать отпуск, с тем чтобы оба могли работать в режиме сокращенного рабочего дня. |
| So... it was her parents or my parents. | Значит... Либо ее родители, либо мои. |
| My parents almost killed her when she got it. | Мои родители чуть не убили её, когда она сделала тату. |
| The FBI profile also said Spades' parents were German immigrants. | В анкете ФБР также сказано, что родители Спэйдса были эмигрантами из Германии. |
| My parents came here when I was two. | Мои родители приехали сюда, когда мне было два года. |
| Her parents were scandalized when they found out. | Его родители были шокированы, когда узнали всю эту историю. |
| And yes, I understand how worried the parents must be. | И да, я понимаю, как обеспокоены, должно быть, родители. |
| My parents are pressuring me into getting married. | Мои родители давят на меня, чтобы я вышла замуж и... |
| My parents refuse and we're Latino. | Мои родители отказались, а мы, между прочим, латиноамериканцы. |
| Because his parents must have done it. | Потому его родители, должно быть, прибегли к этому. |
| His parents live in Farsley near Leeds. | Его родители живут в Фарсли, это возле Лидса. |
| I don't understand why parents put kindergarteners through this. | Я не понимаю, почему родители хотят положить детство ребенка на это. |
| Some young parents, probably scared kids, disposed of an unwanted birth. | Наверное, какие-то молодые родители, испуганные подростки, таким вот способом избавились от нежеланной беременности. |
| The same year my parents died. | В том же году, когда погибли мои родители. |
| My parents did that to me when they would silent fight. | Мои родители поставили меня в такое положение, когда у них было беззвучное сражение. |
| My parents were all over me after that. | Мои родители это единственное что у меня есть, после этого. |
| I thought your parents were divorced. | Я думал ты сказала, что твои родители разведены. |
| Your parents must be psyched about Berkeley. | Твои родители, должно быть, в шоке от новости про Беркли. |
| My parents would like to meet you. | Месье, мои родители будут рады познакомиться с вами. |
| My parents started me on violin lessons when I was three. | Мои родители стали брать для меня уроки скрипки, когда мне было три года. |
| Her parents said she didn't play guitar. | Ее родители говорят, что она не играла на гитаре. |
| It's where my parents spent their honeymoon. | Это место, где мои родители проводили свой медовый месяц. |