| The simple fact that my parents conceived me. | Простой факт: мои родители зачали меня. |
| This totally reminds me of when I was 12 and my parents separated. | О, это сразу напоминает мне то время, когда мне было 12 и мои родители разошлись. |
| Maeby was trying to get her parents to notice she was flunking... | Мейби делала всё, чтобы родители заметили, как она пинает балду. |
| Poor parents often need more children to provide for their old-age security and to provide labour. | Неимущие родители нередко нуждаются в большем числе детей для того, чтобы обеспечить свою старость и иметь необходимую рабочую силу. |
| He finds that his parents, who had refused to leave, are no longer there. | Он узнает, что его родители, которые отказались покинуть страну, более не живут там. |
| I am six years old again, passing messages between parents. | Мне снова шесть лет, и родители общаются через меня. |
| Your parents rejected you, so you've spent your entire life trying to receive them within yourself. | Твои родители тебя отвергли, а значит ты потратил всю жизнь, пытаясь обрести их внутри себя. |
| I do remember what my parents smelled like. | Я помню, как пахли мои родители. |
| I'm here 'cause my parents think I'm annoying. | Я здесь потому, что мои родители считают меня раздражающим. |
| Our parents were friends, so I guess we grew up together. | У нас родители дружили... можно сказать, что мы вместе росли. |
| My parents would like the engagement ring back. | Мои родители будут счастливы получить кольцо назад. |
| Your parents should have read it in the introductory rule book, page 142. | Твои родители должны были прочитать это в книге правил, страница 142. |
| So your parents were the caretakers of the Lycée Français of Mexico City. | Твои родители были уборщиками во Французском лицее в Мехико. |
| In seven countries parents only have the right to appeal decisions concerning their child's placement. | В 7 странах родители обладают лишь правом обжалования соответствующих решений. |
| Because that's what I thought parents did. | Потому что это то, что я думал, делают родители. |
| Therefore, children would not receive residence permits in Denmark unless their parents requested asylum in that country. | Таким образом, несовершеннолетние не получат вида на жительство в Дании, если только родители не обратятся к Дании с просьбой о предоставлении убежища. |
| Where parents no longer provided for the protection and education of their children, the State reserved the right to intervene. | В тех случаях, когда родители более не обеспечивают защиту и образование ребенка, государство сохраняет за собой право на вмешательство. |
| The graveyard where his parents were buried was also destroyed. | Разрушено также и кладбище, где похоронены его родители. |
| Furthermore, parents of immigrant families faced particular pressures and the resulting sense of frustration could lead to aggression against their children. | Кроме того, родители в семьях иммигрантов сталкиваются с особыми трудностями и, как следствие, их отчаяние может привести их к совершению агрессивных действий в отношении своих детей. |
| Your parents abandoned you when you were a child. | Ваши родители бросили вас в детстве. |
| We have the first generation of children in America who are predicted to live shorter lives than their parents. | У нас в Америке есть первое поколение детей, которые по прогнозам будут жить меньше, чем их родители. |
| Your parents must have paid a fortune for this. | Твои родители наверное заплатили за все целое состояние. |
| If she gets a good report from here, her parents won't force her to stay at home. | Если она получит хорошие отзывы отсюда, ее родители не заставят ее остаться дома. |
| My parents have used it a few times to hunt me down. | Мои родители использовали его несколько раз, что бы отследить меня. |
| Lila's daughter was in school when her parents died. | Её дочь была ещё школьницей, когда родители погибли. |