Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. |
Родители Джейн были рады её назначению на должность школьного учителя. |
My parents have just arrived at the station. |
Мои родители только что прибыли на станцию. |
My parents would not let me go out with boys. |
Родители не разрешают мне гулять с мальчиками. |
My parents told me that we should respect the elderly. |
Мои родители сказали мне, что мы должны уважать старших. |
My parents were satisfied with my grades this year. |
Родители были довольны моими оценками в этом году. |
The parents want to give their son the best education. |
Родители хотели, чтобы сын получил самое лучшее образование. |
My parents really love their grandchildren. |
Мои родители действительно любят своих внуков. |
I want to clean the house before my parents return. |
Я хочу прибрать дом до того, как мои родители вернутся. |
Many parents believe that there is too much violence on TV. |
Многие родители считают, что на телевидении слишком много насилия. |
Ken always takes his mother's side when his parents argue. |
Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят. |
Al Smith's parents came from Ireland. |
Родители Эла Смита - выходцы из Ирландии. |
Working at home, parents can spend more time at home with their children. |
Работая дома, родители могут проводить больше времени со своими детьми. |
Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to. |
Том решил жениться на Мэри, несмотря на то, что его родители не хотели этого. |
The parents of the minor should be notified a soon as possible. |
Родители несовершеннолетнего правонарушителя должны быть уведомлены в возможно более короткие сроки. |
Many street children are forced by their parents to beg or to work. |
Многих из них родители заставляют попрошайничать или работать. |
Ms. Amin stated that parents and other stakeholders, including local elites, should be informed on child rights. |
Г-жа Амин заявила, что родители и другие заинтересованные стороны, в том числе местные элиты, должны быть проинформированы о правах детей. |
According to their cultural obligation, parents decide on the destiny of their daughters. |
В соответствии с местной культурной традицией судьбу дочерей в семье решают родители. |
Teachers, local leaders and parents already have difficulty carrying out social policies owing to lack of financial resources. |
Преподаватели, местные руководители и родители уже столкнулись с трудностями в деле осуществления социальной политики из-за отсутствия финансовых ресурсов. |
Even if the parents are reluctant, they remain responsible for the girl child invariably because of social pressures. |
Даже вопреки своему желанию родители всегда отвечают за свою дочь, подчиняясь давлению общественного мнения. |
All parents should provide a peaceful environment in which their children can live. |
Родители должны создать детям спокойные условия для жизни. |
Most adolescents and youth live in a different world from that in which their parents grew up. |
Большинство подростков и молодежи живут сегодня в мире, отличном от того, в котором выросли их родители. |
Such education should be based on the needs of children and adolescents, and should not be censored by parents or guardians. |
Такое воспитание должно быть основано на потребностях детей и подростков, а родители или опекуны не должны при этом выступать в качестве цензоров. |
Within the framework of compulsory schooling, parents have the right to decide upon the moral and religious education of their children. |
Родители имеют право в рамках обязательного школьного обучения принимать решение в отношении нравственного и религиозного воспитания своих детей. |
Children whose parents are recipients of social aid receive a financial allowance. |
Детям, чьи родители получают социальную помощь, выдается денежное пособие. |
The law provided that parents were entitled to earn up to EUR 14,600 per calendar year while receiving childcare benefits. |
В соответствии с законом родители имели право зарабатывать до 14600 евро за календарный год, одновременно получая пособие по уходу за ребенком. |