| The Panel of Experts submitted to the Committee reports on these visits. | Группа экспертов представила Комитету доклады об этих поездках. |
| The Panel will continue to investigate the activities of this individual in Liberia. | Группа будет продолжать расследовать деятельность этого лица в Либерии. |
| The Panel will continue to investigate these issues. | Группа будет продолжать заниматься этими вопросами. |
| The Panel was following the aggregation of the results and the final phase of the referendum process. | Группа следит за подведением итогов и заключительным этапом процесса проведения референдума. |
| The Panel has updated information on a number of designated individuals. | Группа обновила информацию по ряду включенных в перечень лиц. |
| The Panel of Experts has reviewed the documentation in its possession in order to assess the current state of knowledge. | Группа экспертов рассмотрела имеющуюся у нее документацию для оценки нынешнего состояния имеющихся данных. |
| However, the Panel has not found any evidence of improved coordination or cooperation on the ground in the mining areas. | Однако Группа не нашла каких-либо доказательств улучшения координации или сотрудничества в местах добычи. |
| The Panel recognizes the importance of addressing more broadly the situation in Zimbabwe. | Группа признает необходимость более широкого подхода к ситуации в Зимбабве. |
| The Panel has also reviewed the vision of the Government for consolidating natural resource governance in post-conflict Liberia. | Группа рассмотрела также разработанную правительством концепцию улучшения управления природными ресурсами в постконфликтной Либерии. |
| The Panel notes that this challenge is indeed a significant issue for Liberia. | Группа отмечает, что это действительно является серьезной проблемой для Либерии. |
| The Panel notes that there has been considerable progress in addressing concession allocation. | Группа отмечает значительный прогресс, достигнутый в деле предоставления концессий. |
| The Panel recommends that the Government of Liberia redouble its efforts to build its capacity to monitor concession agreements. | Группа рекомендует правительству Либерии удвоить свои усилия по наращиванию потенциала контроля за концессионными договорами. |
| The Panel has contacted two States to update information on frozen assets. | Группа запросила у двух государств обновленную информацию о замороженных активах. |
| The Panel has not received replies to previous enquiries to the Netherlands. | Группа не получила ответов на запросы, направленные ранее Нидерландам. |
| In 2011, the Panel submitted an interim report on 30 March 2011. | Свой промежуточный доклад Группа представила 30 марта 2011 года. |
| The Panel submitted its final report to the Council on 7 May. | Группа представила свой заключительный доклад Совету 7 мая. |
| In carrying out its mandate, the Committee is assisted by a Panel of Experts. | Помощь Комитету в осуществлении его мандата оказывает Группа экспертов. |
| The Panel is building bridges between economy, ecology and social justice. | Группа наводит мосты между экономикой, экологией и социальной справедливостью. |
| The African Union High Level Implementation Panel for the Sudan has also continued its efforts towards creating an enabling environment for the elections. | Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза также продолжала прилагать усилия в целях создания благоприятной обстановки для проведения выборов. |
| The Panel meets annually at the end of the year and elects a chairperson. | Группа заседает ежегодно в конце года и избирает Председателя. |
| The Panel of Experts has found no major violations of the arms embargo during the initial reporting period. | На начальном этапе отчетного периода Группа экспертов не обнаружила серьезных нарушений эмбарго на оружие. |
| Both the Panel and the Kimberley Process stressed the need for strengthening the rule of law. | Группа и Кимберлийский процесс указали на необходимость укрепления законности в стране. |
| The Panel has found no evidence of violations of the travel ban for the reporting period. | В отчетный период Группа не обнаружила свидетельств нарушения запрета на поездки. |
| The Panel has initiated a review of the actions of Liberia and other Member States. | Группа приступила к обзору мероприятий, которые проводятся Либерией и другими государствами-членами. |
| The Panel delivered various background materials to the office of the Solicitor General on 26 March 2010. | Группа доставила в управление генерального прокурора различные справочные материалы 26 марта 2010 года. |