| The panel could submit recommendations, but had no authoritative powers that could interfere with prosecutorial discretion. | Рабочая группа могла представлять рекомендации, но не обладала властными полномочиями, которые могли бы воспрепятствовать решениям прокуратуры. | 
| These are some of the questions the panel will look into. | Это лишь некоторые из вопросов, изучением которых займется Рабочая группа. | 
| We look forward to the recommendations next year by the United Nations panel on small arms. | Мы ожидаем рекомендаций, которые должна вынести в следующем году рабочая группа Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию. | 
| The panel is expected to present its report ultimo September 2010. | Предполагалось, что рабочая группа представит свой доклад в конце сентября 2010 года. | 
| During the meeting, a panel discussed the Special Representative's work on investment and human rights. | На этом же совещании рабочая группа обсудила проводимую Специальным представителем работу по вопросам инвестиций и прав человека. | 
| Investment policy reviews: panel on Egypt's investment environment and policies | Обзоры инвестиционной политики: Рабочая группа по инвестиционным условиям и политике Египта | 
| One State party's anti-corruption body was subject to various oversight mechanisms, including an operations review panel to review delayed cases or cases transferred for prosecution that had not resulted in a charge. | В одном из государств-участников для контроля деятельности антикоррупционного органа существовали различные механизмы надзора, в том числе рабочая группа по оперативному контролю для анализа приостановленных дел или дел, которые были переданы для уголовного преследования, но по которым не было вынесено обвинительное заключение. | 
| Panel on Global Energy Trends and Sustainable Development | Рабочая группа по глобальным тенденциям в области энергетики и устойчивому развитию | 
| The Panel reviewed claims for loss of entitlements under a profit-sharing scheme that formed part of the remuneration owed to the claimant. | Рабочая группа рассмотрела претензии в отношении потери средств, подлежащих выплате по системе участия в прибылях, которые составляли часть вознаграждения заявителя. | 
| There is also a Consultation and Corruption Prevention Panel and an Operations Review Panel. | Имеется также Рабочая группа по проведению консультаций и предупреждению коррупции и Рабочая группа по оперативному контролю. | 
| The Working Group thanked the panel for the wealth of information and invaluable experience shared. | Рабочая группа поблагодарила участников дискуссионной группы за то, что они поделились этой богатейшей информацией и своим бесценным опытом. | 
| In addition to the panel event, the Working Group held consultations with Member States. | Помимо указанного мероприятия, Рабочая группа проводила консультации с государствами-членами. | 
| The working group developed a common understanding of the term "traditional knowledge" which was thereafter adopted by panel. | Рабочая группа выработала общее понимание термина "традиционные знания", которое впоследствии было утверждено специальной группой. | 
| The Working Party agreed to continue organizing panel sessions. | Рабочая группа приняла решение продолжить организацию групповых заседаний. | 
| Working Group 1: panel on mobilizing finance for all types of forests at the national level | Рабочая группа 1: обсуждение вопроса о привлечении финансовых средств для всех типов лесохозяйственной деятельности на национальном уровне | 
| Working Group 1: panel on gaps, needs and opportunities in forest financing at the national level | Рабочая группа 1: обсуждение пробелов, потребностей и возможностей в области финансирования лесохозяйственной деятельности на национальном уровне | 
| The Group was told that a bill on psychiatric care would be introducing a legal appeal procedure for challenging decisions of the panel of doctors before the courts. | Рабочая группа была информирована о том, что законопроект о психиатрической помощи предусматривает процедуру представления в суд ходатайства об обжаловании решения медицинской комиссии в судебном порядке. | 
| The Working Group of the Future of NEAFC met 7-9 February 2006 and developed proposals for assessment criteria and for the composition of a review panel. | Рабочая группа по вопросу о будущем НЕАФК заседала 7 - 9 февраля 2006 года и сформулировала предложение в отношении оценочных критериев и состава аттестационной коллегии. | 
| Household panel working group (Sept. 95) | Рабочая группа по групповым обследова-ниям домашних хозяйств (сентябрь 1995 года) | 
| The working group had also been briefed on the Secretary-General's decision to establish a panel of eminent persons to carry out a mission to Algeria. | Рабочая группа также была проинформирована о решении Генерального секретаря создать комиссию из известных деятелей для осуществления миссии в Алжире. | 
| Any subcommittee, panel, or advisory or working group shall be composed of an appropriate number of members as determined by the Committee. | Любой подкомитет, группа экспертов или консультативная или рабочая группа экспертов состоит из соответствующего числа членов, определяемого Комитетом. | 
| As well as ensuring that most Forum panels incorporate a dimension of each pillar, the Working Group ensured that each panel included speakers from States, business enterprises, civil society and affected stakeholders where possible. | Наряду со стремлением обеспечить, чтобы большинство дискуссионных групп рассматривали тот или иной аспект каждого опорного компонента, Рабочая группа обеспечила участие в каждой дискуссионной группе представителей государств, деловых кругов, организаций гражданского общества и, по возможности, затронутых заинтересованных сторон. | 
| The Working Group recommends that the panel of Commissioners, with the assistance of the secretariat, be requested to examine, on a sample basis, the evidence submitted by the bedoun in support of their claims. | Рабочая группа рекомендует просить Группу уполномоченных рассматривать при содействии секретариата на выборочной основе доказательства, представляемые "бедунами" в обоснование их претензий. | 
| To pursue consensus and formulation of coordinated proposals for action, the Working Group suggested that the Commission, at its third session, consider the establishment of an open-ended intergovernmental panel on forests, under the aegis of the Commission. | В целях достижения консенсуса и разработки согласованных предложений в отношении конкретных мер Рабочая группа предложила Комиссии рассмотреть на своей третьей сессии вопрос об учреждении под ее эгидой межправительственной группы открытого состава по лесам. | 
| The Working Group agreed that the marking on the tank or on a panel of the substance accepted for carriage was no longer as necessary since the entry into force of the restructured RID/ADR, and approved its suppression in principle. | Рабочая группа признала, что после вступления в силу МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой необходимость в указании на самой цистерне или на табличке допущенного к перевозке вещества отпала, и в этой связи одобрила в принципе предложение об отмене этого требования. |