Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The Panel keeps in mind the identity and role of sources, seeks corroboration wherever possible and ensures that information provided on a confidential or restricted basis is handled in a manner that is consistent with the responsibilities of the Panel. Группа учитывает характер и роль источников информации, старается проверять информацию, когда это возможно, обеспечивает, чтобы информация, предоставляемая на конфиденциальной основе или предназначенная для ограниченного доступа, систематически использовалась в соответствии с положениями, обусловленными обязанностями Группы.
The Panel recommends that, pursuant to paragraph 26 of resolution 2094 (2013), Member States supply to the Committee and the Panel information at their disposal regarding non-compliance with the resolutions. Группа рекомендует, чтобы в соответствии с пунктом 26 резолюции 2094 (2013) государства-члены предоставляли Комитету и Группе имеющиеся в их распоряжении сведения о несоблюдении резолюций.
The Panel has not yet observed any significant violation of the arms embargo in support of armed groups, considering that logistics and security constraints have prevented the Panel from travelling to the north-eastern region of the Central African Republic. Группа пока не наблюдала случаев сколь-либо существенного нарушения эмбарго на поставки оружия в поддержку вооруженных групп, поскольку материально-технические трудности и ограничения в плане безопасности не позволили Группе посетить северо-восточную часть Центральноафриканской Республики.
In the present section, the Panel sets out a number of case studies related to each of the above-mentioned criteria for sanctions; the information is based on the Panel's field investigations. В настоящем разделе Группа излагает ряд тематических исследований, связанных с каждым из упомянутых выше критериев для введения санкций; информация основана на проведенных Группой на местах расследованиях.
As noted previously, the Panel provided several photographs to the Joint Task Force on 13 March 2013 of Liberian mercenaries and Ivorian militia the Panel suspected of planning cross-border attacks. Как отмечалось ранее, 13 марта 2013 года Группа предоставила Объединенному оперативному формированию несколько фотографий либерийских наемников и ивуарийских ополченцев, подозреваемых Группой в причастности к планированию трансграничных нападений.
The Panel reported on admissions of guilt or statements of fact by individuals under investigation, especially when such admissions were corroborated with other information received by the Panel. Группа сообщала о признании вины лицами, находящимися под следствием, или об их заявлениях с изложением фактов, особенно когда такие признания подтверждались другой информацией, полученной Группой.
Diah told the Panel on 24 October 2012 that he worked for the logging company A&M Enterprises, owned by Aicha Konneh in Grand Gedeh county, information that the Panel was subsequently able to verify through two other sources. Диа заявил Группе 24 октября 2012 года, что он работает в лесозаготовительной компании «Эй-энд-Эм энтерпрайзиз», принадлежащей Айше Конне в графстве Гранд-Геде, и Группа смогла впоследствии проверить эту информацию с помощью двух других источников.
The Panel attempted to meet with Dennis on three occasions, on each of which he refused to meet with the Panel. Группа трижды пыталась встретиться с Деннисом, но каждый раз он отказывался встретиться с Группой.
The Panel notes that Urey has been accessible to meet with the Panel to reply to its queries and provide the information sought of him throughout its mandate. Группа отмечает, что Урей был доступным для встреч с Группой в целях ответа на ее вопросы и представления информации, которую она запрашивала у него на протяжении всего срока действия ее мандата.
Some members of the Committee requested the Panel to maintain objectivity in its reporting and described the areas of work on which they wished the Panel to focus. Ряд членов Комитета просили Группу сохранять объективность в своих докладах, и описали направления работы, на которых должна, по их мнению, сосредоточить свое внимание Группа.
The Panel submitted a questionnaire on 7 June 2012, seeking clarification in relation to an official statement provided to the Panel under the preceding mandate by the Ministry of Finance on the implementation of the travel ban and assets freeze. Группа направила 7 июня 2012 года вопросы для получения разъяснения относительно представленного Группе в период действия ее предыдущего мандата официального заявления министерства финансов об осуществлении запрета на поездки и замораживании активов.
The Panel also examined rounds of ammunition, most of which correspond to ammunition documented by the Panel in Libya (same manufacturer and years of production). Группа также изучила боеприпасы, большинство из которых соответствуют боеприпасам, задокументированным Группой в Ливии (тот же изготовитель и те же годы выпуска).
The Panel also provided statements of case to the Committee on 30 July and 20 October regarding a number of individuals and entities the Panel believes meet the listing criteria set out in paragraph 37 of resolution 2134 (2014), together with supporting evidence. Группа также представила Комитету 30 июля и 20 октября документы с изложением обстоятельств дела в отношении ряда физических и юридических лиц, которые, по мнению Группы, соответствуют критериям для включения в перечень, указанным в пункте 37 резолюции 2134 (2014), вместе с подтверждающими доказательствами.
The Panel also considered whether any amounts withdrawn from trust funds by families of the detainees since the liberation of Kuwait should be taken into account in the Panel's recommendations concerning the loss of support claims contained in the special instalment. Группа также рассмотрела вопрос о том, следует ли учитывать какие-либо суммы, снятые со счетов целевых фондов семьями задержанных лиц после освобождения Кувейта, в рекомендациях Группы, касающихся претензий в связи с потерей поддержки, включенных в специальную партию.
However, as a result of a clerical oversight, the secretariat failed to record the Panel's findings concerning irregularities in some of the documents submitted by the claimants in support of particular losses for which the Panel recommended no compensation. Однако в результате технического недосмотра секретариат не смог документально зафиксировать выводы, сделанные Группой в отношении несоблюдения правил в некоторых документах, представленных заявителями в качестве обоснования конкретных потерь, по которым Группа не рекомендовала выплату компенсации.
In respect of the category "C" claims filed by Pakistan, the Panel reviewed 278 claims that were not either eliminated through matching or deferred by the Panel pending further investigation or Governing Council clarification. Что касается претензий категории "С", поданных Пакистаном, то Группа рассмотрела 278 такие претензии, которые не были сняты в ходе выверки или отложены рассмотрением Группой до окончания дополнительной проверки или получения разъяснений от Совета управляющих.
The Panel applies to these claims the principles adopted by the "C" Panel in its report for the Seventh Instalment of category "C" claims. Группа применяет к этим претензиям принципы, утвержденные Группой "С" в ее докладе о седьмой партии претензий категории "С".
Although the Panel was not able to document this, several sources in Abidjan told the Panel he was seen there very frequently at the airport. Хотя Группа не смогла это подтвердить, несколько источников в Абиджане сообщили Группе, что его довольно часто видели в аэропорту.
However, the Panel is unable to confirm the accuracy of the claim because Saudi Aramco failed to comply with the Panel's request for information and documents. Однако Группа не в состоянии проверить претензию, поскольку "Сауди Арамко" не выполнила просьбу Группы о представлении информации и документации.
The Panel found this evidence useful because it allowed the Panel to track the development of Bhagheeratha's work and confirmed the asserted rates for each employee as charged to the State Engineering Company. Группа признала эти доказательства полезными, так как они позволили ей отследить ход выполнения работ корпорацией "Бхагеерата" и подтвердили по каждому работнику указанные в претензии ставки, исходя из которых выставлялись счета Государственной инженерной компании.
The Panel notes that the "E4" Panel engaged expert accounting consultants to assist in verification and valuation of the losses claimed by KAC. Группа отмечает, что для оказания содействия в проверке стоимостной оценки потерь, заявленных компанией "КЭК", Группа "Е4" воспользовалась услугами экспертов-консультантов по бухгалтерскому делу.
The Panel reviewed the claims according to the nature and type of loss identified. Therefore, the Panel's recommendations are set out by loss type. ЗЗ. Группа рассматривала претензии с учетом характера и категории заявленных потерь, поэтому ее рекомендации приводятся по категориям потерь.
The Panel finds that the claimant's partial loss of vision was a direct result of the scud missile attacks and recommends compensation in accordance with Governing Council decision 8 and the Panel's established claims review procedure for serious personal injury. Группа считает, что частичная потеря зрения заявительницей явилась прямым следствием ракетных обстрелов, и рекомендует присудить ей компенсацию на основании решения 8 Совета управляющих и разработанной Группой процедуры рассмотрения претензий в связи с серьезным физическим увечьем.
The statement also insisted that the Panel did not consult with IDI and demanded that the Panel rectify its report. В своем заявлении он также настаивал на том, что Группа не проконсультировалась с ИДИ, и потребовал, чтобы она исправила свой доклад.
Mr. Lambert Kuijpers, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, elaborated on the ongoing assignments to the Panel, particularly on process agents, halon management plans and estimating n-propyl bromide emissions in the spring of 2001. Г-н Ламберт Куиджперс, Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, остановился на заданиях, которые выполняет в настоящее время Группа, в частности в отношении технологических агентов, планов регулирования галонов и прогнозируемых выбросов n-пропилбромида весной 2001 года.