In this respect the panel would pay particular attention to global environmental change and its consequences for social and economic development. |
В этой связи группа должна будет уделять особое внимание изменению глобальной окружающей среды и его последствиям для социально-экономического развития. |
4 The African peer review panel has been appointed. |
4 Была создана группа взаимного контроля африканских стран. |
A panel reported on the matter to the Annual Conference of BIICL on 22 June 2001. |
Доклад по этому вопросу группа представила на ежегодной конференции Института 22 июня 2001 года. |
With BLS funding, a panel of the National Academy of Sciences has been studying COLI issues with particular reference to the CPI. |
Благодаря финансированию БСТ в Национальной академии наук сформирована группа по изучению вопросов ИСЖ с уделением особого внимания ИПЦ. |
The panel was expected to continue working in an advisory capacity. |
Предполагалось, что группа продолжит работу в качестве консультационного органа. |
In conclusion, Mr. Hazelton stated that the panel of experts must determine and make public the link between diamond and arms acquired. |
В заключение г-н Хейзелтон сказал, что группа экспертов должна выявить и публично разоблачить связь между алмазами и поставками оружия. |
The panel of experts, once established, should look into the whole issue in more detail. |
Как только будет создана группа экспертов, ей следует более подробно разобраться со всем этим вопросом. |
In 2006, a panel of six international experts conducted a peer review of the evaluation function in UNICEF. |
В 2006 году группа из шести международных экспертов провела коллегиальный обзор функции оценки в ЮНИСЕФ. |
This panel would make recommendations to synchronize the progress on sectoral issues with cross-sectoral areas. |
Эта группа представит рекомендации в целях обеспечения прогресса в решении секторальных вопросов в увязке с межсекторальными областями. |
In this respect, the panel encouraged companies to describe the accounting policies applied in practice, including information specific to their particular circumstances. |
В этом отношении Группа рекомендовала компаниям давать описание политики в области учета в контексте ее практического применения, включая информацию, непосредственно касающуюся конкретных условий их деятельности. |
Ministerial panel: Adjusting social protection systems to population ageing |
Пункт 8: Группа на уровне министров: коррекция систем социальной защиты с учетом старения населения |
The panel would conduct its work primarily through teleconferences, electronic mail and other electronic means. |
Группа будет работать преимущественно на основе телеконференций, связи по электронной почте и с использованием других электронных средств. |
On that basis a multinational panel of senior managers could make the pertinent recommendation to the Secretary-General for final selection. |
Исходя из этого, многонациональная группа сотрудников руководящего звена могла бы разработать соответствующие рекомендации для Генерального секретаря с целью осуществления окончательного отбора. |
The first panel focused on broad IFRS implementation issues and presented the perspectives of international organizations and regional regulators. |
Первая группа сосредоточила внимание на общих вопросах применения МСФО и сформулировала позиции международных организаций и региональных регулирующих органов. |
The panel recommended that the Government cooperate with women's organizations in drafting comprehensive legislation to eliminate violence against women. |
Эта группа рекомендовала правительству сотрудничать с женскими организациями в разработке всеобъемлющего законодательства для ликвидации насилия в отношении женщин. |
The proposed court for Sierra Leone and the serious crimes panel in East Timor deserve particular attention in this respect. |
Предлагаемый суд для Сьерра-Леоне и группа по тяжким преступлениям в Восточном Тиморе заслуживают в этой связи особого внимания. |
However, only one serious crimes panel is actually functioning. |
Однако фактически действует лишь одна Специальная группа по серьезным преступлениям. |
As for future work, the panel would continue to develop a chapter on emissions of particles. |
Что касается будущей работы, то группа экспертов продолжит разработку главы о выбросах частиц. |
The [branch 2] [panel] shall make every effort to reach preliminary findings and final decisions by consensus. |
[Подразделение 2] [Группа экспертов] делают все возможное для согласования предварительных выводов и окончательных решений консенсусом. |
The panel stressed also the role of regional and subregional cooperation in learning from each other and finding new solutions. |
Дискуссионная группа также подчеркнула роль регионального и субрегионального сотрудничества в деле обмена опытом и поиска новых решений. |
I should note that Canada remains committed to working with the Government of Afghanistan to make the panel operational. |
Я должен подчеркнуть, что Канада по-прежнему готова сотрудничать с правительством Афганистана для того, чтобы эта группа приступила к работе. |
An ad hoc panel of 10 experts was appointed to assist the CST. |
Для оказания помощи КНТ была назначена специальная группа в составе десяти экспертов. |
This opinion has been endorsed by an international panel of experts to which the Commission submitted the FFCD for evaluation. |
Это мнение разделяет международная группа экспертов, которой Комиссия представила этот отчет на оценку. |
The panel has little confidence in the details concerning the scope of weapon development, manufacture, filling, deployment and destruction. |
Группа практически не доверяет деталям, касающимся масштабов разработки, производства, снаряжения, развертывания и уничтожения такого оружия. |
A review panel has been established to review periodically detentions beyond the initial period of 90 days. |
Для периодического пересмотра дел о заключении под стражу, когда первоначальный срок заключения превышает 90 дней, была создана группа надзора. |