Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The representative of the Panel said that the Panel and the ICAO secretariat were working on a draft resolution to be submitted to the ICAO Assembly in September 2010. Представитель Группы заявил, что Группа и секретариат ИКАО работают над проектом резолюции, который должен быть представлен Ассамблее ИКАО в сентябре 2010 года.
The Panel's initial findings were discussed during the Open-ended Working Group's thirtieth meeting and it was understood that the Panel would meet some nominating parties to ascertain whether there was a need to reconsider some issues related to their requests. Первоначальные заключения Группы обсуждались в ходе тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава, и было достигнуто понимание относительно того, что Группа встретится с некоторыми подавшими заявки Сторонами, чтобы определить, есть ли необходимость пересмотра некоторых вопросов, связанных с их заявками.
The Panel of Experts recommends that guidelines be prepared by the Committee with the assistance of the Panel of Experts and disseminated to interested Member States. Группа экспертов рекомендует, чтобы Комитет подготовил руководящие указания при содействии Группы экспертов и направил их заинтересованным государствам-членам.
The Panel also encountered obstacles to information-sharing by UNAMID, while MINURCAT and UNMIS eventually found ways to share certain information that assisted the Panel greatly. Группа испытывала также затруднения в обмене информацией с ЮНАМИД, тогда как МИНУРКАТ и МООНВС в конечном итоге нашли способы для обмена определенной информацией, которая оказалась весьма полезной Группе.
I am pleased that the Panel of Government Experts on Verification in All Its Aspects was able to reach agreement on a report this year with 21 recommendations, and I commend the Panel's Chairman, Mr. John Barrett of Canada, for producing this useful report. Мне приятно отметить, что Группа правительственных экспертов по вопросу о контроле во всех его аспектах сумела согласовать в этом году доклад, содержащий 21 рекомендацию, и я выражаю признательность ее Председателю г-ну Джону Барретту, Канада, за подготовку этого полезного доклада.
The Working Group agreed that, prior to taking up agenda item 3, it would invite the Co-Chair of the Scientific Assessment Panel to make a presentation on the Panel's work. Рабочая группа решила, что до рассмотрения пункта 3 повестки дня она предложит Сопредседателю Группы по научной оценке выступить с докладом о работе Группы.
The Panel also wishes to acknowledge the excellent service of its interpreter and translator, Ms. Rima al-Chikh, who worked with the Panel for the duration of its mandate. Группа также хотела бы отметить отличную работу устного и письменного переводчика г-жи Римы аль-Чик, которая работала с Группой на протяжении всего периода действия ее мандата.
In a note to the Panel of Experts dated 7 August 2007, the Chairman of the Committee requested information on how the Panel intended to coordinate its work with UNAMID in light of the aforementioned decision. В записке в адрес Группы экспертов от 7 августа 2007 года Председатель Комитета просил предоставить информацию о том, как Группа намеревается осуществлять координацию своей работы с ЮНАМИД с учетом вышеупомянутого решения.
This data added to the findings of the Panel's investigations during previous mandates, when the Panel photographed an IL-76 offloading pickup trucks mounted with light machine guns in July 2006. Эти данные дополнительно подтверждают выводы расследований, проведенных Группой в течение периодов действия ее предыдущих мандатов, когда Группа сфотографировала в июле 2006 года выгрузку из самолета Ил76 автомобилей «пикап» с установленными на них легкими пулеметами.
The Panel of Experts was provided with access to logbooks from El Fasher, Nyala and El Geneina airports in Darfur, and Khartoum International Airport, for different date ranges within the Panel's mandate. Группа экспертов получила доступ к полетным журналам в аэропортах Эль-Фашира, Ньялы и Эль-Генейны в Дарфуре и в Хартумском международном аэропорту с охватом разных периодов времени в рамках действия ее мандата.
The Panel has reviewed the categories for acts that constitute offensive military overflights for the purpose of guiding the Panel's provision of information to the Committee on this matter. Группа рассмотрела категории действий, которые представляют собой агрессивные военные облеты, которые она могла бы использовать в качестве основы для представления Комитету информации по этому вопросу.
The Ministry of Foreign Affairs facilitated meetings for the Panel with other members of the Government and acted as the focal point for information requests submitted by the Panel. Министерство иностранных дел оказывало Группе содействие в организации встреч с другими членами правительства Судана и выступало в качестве контактного звена, куда Группа направляла свои заявки на предоставление информации.
In undertaking its work the Panel continued its approach of consulting and engaging constructively with as broad a range of stakeholders as possible so that the full spectrum of perspectives could be reflected in the Panel's findings and recommendations. В своей работе Группа продолжала применять методику проведения консультаций и привлечения к конструктивному диалогу как можно более широкого круга заинтересованных субъектов, с тем чтобы ее выводы и рекомендации отражали весь спектр перспектив.
The Panel does not work with a view to establishing beyond all reasonable doubt the criminal intent of those who may have perpetrated certain acts investigated by the Panel. Группа не ставит перед собой задачу установить при полном отсутствии оснований для сомнения преступный умысел тех, кто мог совершить некоторые акты, расследуемые Группой.
In recognition of such special rights, the Panel did agree on 28 May and 6 August to provide two briefings about the Panel's activities, as requested by General Aldhabi. Признавая такие особые права, Группа 28 мая и 6 августа согласилась организовать два брифинга о своей деятельности, как просил об этом генерал Альдхаби.
The Panel recognizes the universal aspiration to sustainable development. Группа признает всеобщее стремление к устойчивому развитию.
The Panel will publish its analysis and recommendations in its final report. Группа опубликует материалы анализа и рекомендации в своем заключительном докладе.
The Panel interacts on a regular basis with several Member States regarding the implementation of the sanctions measures. Группа регулярно взаимодействует с несколькими государствами-членами в части осуществления режима санкций.
The Panel submitted its programme of work on 25 July 2012. Группа представила свою программу работы 25 июля 2012 года.
(b) The Panel is committed to impartiality in investigating incidents of non-compliance by any party within Libya or any Member State. Ь) Группа привержена беспристрастности при расследовании случаев несоблюдения любой стороной в пределах Ливии или любым государством-членом.
The Panel agreed to comply with requests for anonymity by its interlocutors during the information-gathering process. Группа договорилась уважать просьбы ее собеседников относительно анонимности в рамках процесса сбора информации.
The Panel also visited several weapons and ammunition storage facilities to verify the condition of these items. Группа посетила также несколько складов оружия и боеприпасов для проверки состояния этих предметов.
The Panel endeavoured to balance its investigation by looking at the actions of all relevant actors. Группа стремилась сбалансировать свое расследование путем анализа действий всех соответствующих субъектов.
Taking into account that the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel highlighted hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) as potent global warming substances, принимая во внимание, что Межправительственная группа по изменению климата и Группа по техническому обзору и экономической оценке особо выделили гидрохлорфторуглероды (ГХФУ) в качестве сильнодействующих веществ, вызывающих глобальное потепление,
Some serious events took place while the Panel was in the Sudan or during the period of its mandate, but the Panel did not give them due consideration. Ряд серьезных событий произошел в период пребывания Группы в Судане или в период действия ее мандата, однако Группа не уделила им должного внимания.