Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
Recommendations based on the four global policy priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunity and employment creation were developed in 2001 by a panel of experts appointed by the Secretary-General. В 2001 году группа экспертов, назначенных Генеральным секретарем, разработала рекомендации, основанные на четырех приоритетных направлениях глобальной политики: возможности трудоустройства, предпринимательство, равные возможности и создание рабочих мест.
Finally, the advisory panel of experts to the Special Rapporteur, comprised of representatives of major non-governmental organizations in the field of disability, had provided critical inputs to the monitoring and promotional activities of the Special Rapporteur, and that body should be maintained in the future. Наконец, консультативная группа экспертов при Специальном докладчике, в состав которой входят представители основных неправительственных организаций, занимающихся проблемами инвалидности, внесла важнейший вклад в деятельность Специального докладчика по контролю и содействию, и поэтому этот орган следует сохранить.
The Republic of Korea submitted its proposal for a training programme to the Authority on 6 March 1995, after the training panel had concluded its work and presented its final report. Республика Корея представила предлагаемую ею программу подготовки кадров Органу 16 марта 1995 года - уже после того, как Группа по подготовке кадров завершила свою работу и представила свой окончательный доклад.
The panel would ensure focused attention to the needs and objectives of the Regular Process as a substantial amount of time would need to be dedicated to the work of the Process. Группа сосредоточит внимание на потребностях и задачах регулярного процесса, и работе процесса должен быть посвящен значительный объем их времени.
Based on this assessment, the expert panel prepared a policy brief for the eighth session of the United Nations Forum on Forests, and published a full, peer-reviewed assessment report in April 2008. На основе этой оценки Группа экспертов подготовила краткую справку по вопросам политики для восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, а в апреле 2008 года опубликовала рецензированный полный доклад по итогам оценки.
The panel will discuss some of the key findings and challenges presented in the survey, including the role of regional connectivity in helping to foster domestic and regional sources of aggregate demand and enhancing the productive capacity of least developed countries through regional integration. Группа обсудит некоторые ключевые аспекты и проблемы, освещенные в обзоре, включая роль региональных связей в содействии формирования национальных и региональных источников совокупного спроса и наращиванию производственного потенциала наименее развитых стран благодаря региональной интеграции.
The following main findings were highlighted by the CSTD intersessional panel and put forth for consideration by the Commission at its fourteenth session, scheduled to take place in Geneva from 23-27 May 2011: Межсессионная группа КНТР обратила внимание на следующие основные выводы, которые она предложила рассмотреть Комиссии на ее четырнадцатой сессии, организуемой в Женеве 23-27 мая 2011 года:
The panel supported the updating of the mean years of schooling by the Human Development Report Office as an appropriate interim step and welcomed the proposed long-term solution based on collaboration with the Institute for Statistics of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Группа указала, что пересмотр Управлением по составлению докладов о развитии человеческого потенциала показателей средней продолжительности обучения в школе является приемлемым промежуточным решением, и приветствовала долгосрочное решение, предложенное на основе сотрудничества со Статистическим институтом Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
An inter-agency working group on the Atlas internal control framework, of which UNFPA is a member, has been constituted to review these recommendations and suggest corrective actions for review by the technical advisory panel, of which UNFPA is also a member. Для обзора хода выполнения этих рекомендаций и для предложения мер по исправлению положения на рассмотрение технической консультативной группой, членом которой также является ЮНФПА, была создана межучрежденческая рабочая группа по вопросам системы внутреннего контроля «Атлас», членом которой стал ЮНФПА.
To enhance the involvement of the private sector and relevant international organizations, a consultative group for sectoral technology cooperation is established to assist the technical panel in the provision of advice to the [Board][Committee]. В целях расширения участия частного сектора и соответствующих международных организаций создается консультативная группа по сотрудничеству в области отраслевой технологии для оказания помощи группе технических экспертов в работе по оказанию консультативной помощи [Совету] [Комитету].
Once the technical panel has reported that the action and support have been established in line with good practice, a request to the financial and technology mechanism(s) of the Convention, which shall be responsible for matching support to actions, shall be triggered. После того, как техническая группа сообщила, что действия и поддержка соответствуют эффективной практике, направляется просьба в адрес финансового и технологического механизма(ов) Конвенции, который отвечает за изыскание поддержки для действий.
The panel reviewing the global and regional magnitude of NCDs and injuries and their impact on socio-economic development and poverty reduction strategies considered the following three questions for discussions: Группа, проводя обзор масштаба распространения НИЗ и травм на глобальном и региональном уровнях и их последствий для социально-экономического развития и осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты, рассмотрела три следующих вопроса для обсуждения.
The panel on recommending successful approaches to integrate the care of NCDs into primary care considered the following three questions for discussions: Группа по рекомендации результативных подходов к интеграции медицинской помощи в связи с НИЗ в рамки первичной медико-санитарной помощи рассмотрела три следующих вопроса для обсуждения.
A small panel of industry experts, known as the Stakeholders Advisory Group, from key coal mining countries and organizations globally, will review the draft Guidance Document to ensure that it is accessible to policymakers and is clear, succinct and persuasive in delivering the key messages. Небольшая группа отраслевых экспертов из основных угледобывающих стран и отраслевых организаций всего мира, известная как группа по консультированию заинтересованных сторон, рассмотрит проект руководящего документа, с тем чтобы обеспечить его доступность для разработчиков политики и четкость, лаконичность и убедительность изложенных в нем основных идей.
The bid evaluation panel began its evaluation of the bid on 27 February 2009 and was still conducting its work as at 11 May 2009. Группа по оценке заявок приступила к своей работе 27 февраля 2009 года, которая к 11 мая 2009 года еще не была завершена.
The panel reached the consensus that the approaches used in conflict situations often did not work and that the decision to call political enemies to the negotiation table immediately to sign agreements often resulted in failure. Группа пришла к единому мнению о том, что зачастую подходы, применяемые в конфликтных ситуациях, не работают, а призывы к политическим противникам сесть за стол переговоров для незамедлительного подписания договоренностей нередко остаются без ответа.
As IATF members, UNDP and UNEP coordinated the regional launch, which took the form of a press conference at which a panel of experts spoke on the aims, targets and key themes of the decade. ПРООН и ЮНЕП как участники МЦГ осуществляли координацию региональной церемонии открытия, которая прошла в форме пресс-конференции и на которой группа экспертов рассказала о целях, задачах и основных темах Десятилетия.
A panel of NGOs on the rights of the child also recommended the establishment of a child abuse register and a strategy to address the problem of lower enrolment and success rate among boys. Группа НПО по правам ребенка также рекомендовала ввести реестр учета проявлений насилия над детьми и стратегию решения проблемы низких показателей охвата школьным обучением и успеваемости среди мальчиков.
There will be a need for judges for the three contempt cases - each case requires a panel of three judges. Необходимо будет выделить судей для рассмотрения трех дел о неуважении к суду: для рассмотрения каждого из этих дел требуется группа в составе трех судей.
The scientific advisory panel would meet as necessary and would serve primarily to oversee the platform's scientific credibility, and its functions might include a subset of the functions specified above as determined by the plenary. Научная консультативная группа будет собираться по мере необходимости и будет предназначена главным образом для надзора за научной достоверностью деятельности платформы, при этом ее функции могут включать ряд функций, указанных выше и установленных пленумом.
The panel was established, subsequent to a recommendation by the Ethics Office to the Executive Office of the Secretary-General, on the basis that a conflict of interest would be created in the event that OIOS were to conduct the investigation. Эта группа была сформирована после рекомендации, вынесенной Бюро по вопросам этики в адрес Канцелярии Генерального секретаря, в связи с возможным возникновением конфликта интересов в случае, если бы расследованием занималось УСВН.
A strategic review panel, comprising local and international experts, developed a set of recommendations around five broad strategic areas to address areas of deficiency and to transform the JCF into a modern police service. Группа по проведению стратегического обзора в составе местных и международных экспертов разработала ряд рекомендаций по пяти общим стратегическим направлениям в целях преодоления отставания в соответствующих областях и преобразования ЯПС в современную полицейскую службу.
The panel was due to submit its report after six months, but more than six months later there had been no announcement about it, and the families had continued to demonstrate in Benghazi. Эта группа должна была представить свой доклад через шесть месяцев, однако спустя шесть месяцев после ее создания никаких сообщений о деятельности этой группы не поступило, и семьи продолжали проводить демонстрации в Бенгази.
In 2009, the panel had compiled a report which recommended policy measures to promote education and public awareness about Ainu history and culture, construct parks as a symbolic space for ethnic harmony, and promote Ainu culture and language. В 2009 году эта группа подготовила доклад, в котором рекомендуются меры политики в целях поощрения просвещения и информированности населения об истории и культуре айнов, строительства парков в качестве символических мест торжества этнической гармонии и развития культуры и языка айнов.
In the light of the fact that the Turkel Committee and the Secretary-General's panel have not concluded their sittings, the Mission will refrain from any remarks which are capable of being construed as not allowing those bodies to complete their tasks "unfettered by external events". С учетом того факта, что Комитет Туркеля и группа по расследованию, назначенная Генеральным секретарем, не завершили своих заседаний, Миссия воздержится от любых замечаний, которые могут быть истолкованы как не позволяющие этим органам завершить выполнение своих задач "без воздействия внешних событий".