| In March 2011, a panel of judges interviewed the entrants and selected the winning design. | В марте 2011 года комиссия судей провела собеседования с участниками конкурса и выбрала проект-победитель. | 
| And I know that this panel will not back down either. | И я знаю, что эта комиссия тоже не отступит. | 
| Given this testimony, the panel must approve recounts for all 40 of the precincts where the hacking devices were found. | С учетом этих показаний комиссия должна одобрить пересчет голосов на всех 40 участках, где обнаружили хакерские устройства. | 
| It means that an administrative panel will decide whether or not you'll be sanctioned. | Что административная комиссия решит, были ли ваши действия правильными. | 
| If within six months further vacancies arise, the panel may revisit its decision. | Если в течение полугода появятся еще вакансии, комиссия может пересмотреть свое решение. | 
| This, this panel that you're on. | Та комиссия, в которой ты. | 
| The panel voted to put him on the list. | Комиссия проголосовала, он в списке кандидатов. | 
| The panel is ready to deliberate and offer its decision. | Комиссия готова к совещанию, чтобы вынести решение. | 
| Such a panel could also reflect on the overall situation in the disarmament machinery. | Такая комиссия могла бы поразмыслить и над общей ситуацией в разоруженческом механизме. | 
| The bid evaluation panel is now examining the files and FDA has begun the due-diligence process. | Комиссия по оценке заявок в настоящее время рассматривает представленные документы, а Управление лесного хозяйства начало юридическую экспертизу. | 
| This CAS panel - that's the Court of Arbitration for Sport - they're talking in French. | Эта комиссия спортивного арбитражного суда - они говорят по-французски. | 
| Besides which, the panel has already ruled that Mr. McGill's mental health is not at issue. | Кроме того, комиссия уже решила, что душевное здоровье мистера МакГилла не является предметом разбирательства. | 
| We will travel to a neutral city where a panel of international judges... | Мы отправимся в нейтральный город, в котором специальная комиссия из международных судей... | 
| The panel may assist and advise the States concerned to enable them to resolve the matter speedily without recourse to formal dispute settlement procedures. | Эта комиссия может оказывать содействие и консультативную помощь соответствующим государствам, с тем чтобы они могли быстро урегулировать вопрос без обращения к официальным процедурам урегулирования споров. | 
| Now remember, statistics tell us that if the panel is leaning toward acceptance, they will ask only one question. | Запомни главное, согласно статистике, если комиссия будет склоняться к положительному решению, они зададут только один вопрос. | 
| In 2005, the panel had received 104 cases and closed 109. | В 2005 году комиссия получила 104 дела и закрыла 109 дел. | 
| A panel to hear the claim was appointed in 1997, and has commenced hearing traditional evidence from the claimants. | В 1997 году для рассмотрения иска была назначена комиссия, которая начала заслушивание традиционных свидетельств истцов. | 
| The Council's disciplinary panel decided on the imposition of disciplinary measures on judges found guilty of negligence. | Дисциплинарная комиссия Совета принимает решения о принятии дисциплинарных мер в отношении судей, признанных виновными в халатности. | 
| The panel for final, competency-based interviews will include other UNDP colleagues, including a representative from the Office of Human Resources. | Комиссия по проведению окончательных собеседований с учетом квалификации будет включать других сотрудников ПРООН, в том числе представителя Управления людских ресурсов. | 
| The panel does not provide any explanation or grounds for its failing to confirm the complainant's statements in the minutes. | В этих протоколах Комиссия не приводит никаких объяснений или оснований своего отказа подтвердить слова заявителя. | 
| Nevertheless, the panel at the same time establishes that the police officer used instruments of restraint against the complainant. | Тем не менее Комиссия в то же время устанавливает, что сотрудник полиции применял средства сдерживания против заявителя. | 
| The panel is composed of an authorised person of the Ministry of the Interior and two representatives of the public. | Такая комиссия состоит из уполномоченного лица из Министерства внутренних дел и двух представителей общественности. | 
| Well, there's a disciplinary panel established by my predecessor, your husband. | Есть дисциплинарная комиссия, учрежденная моим предшественником, вашим мужем. | 
| Following review by the panel, the Secretary-General is presented with three candidates, at least one of whom must be a woman. | По завершении своей работы комиссия представляет Генеральному секретарю три кандидатуры, по меньшей мере одной из которых должна быть кандидатура женщины. | 
| First, a panel comprising senior civilian and uniformed personnel at the mission level would assess whether any units meet the criteria (see para. 35 above). | Во-первых, комиссия, сформированная на уровне миссии из старших руководителей из числа представителей гражданского и негражданского персонала, выяснит, какие подразделения соответствуют установленным критериям (см. пункт 35 выше). |