Following further development, the panel expressed its wish to support other countries in the use of the tool adapted to their national situations. |
Группа выразила пожелание оказать другим странам поддержку в использовании этого инструмента, адаптированного к положению в них, после его дальнейшего усовершенствования. |
The panel could meet annually and report to Meetings of States Parties, which would forward any issues that required follow-up action to the next review conference. |
Группа могла бы собираться ежегодно и представлять доклады совещаниям государств-участников, которые направляли бы любые вопросы, требующие последующих действий, следующей обзорной конференции. |
Once the panel of experts was in place, Mr. Wood suggested that it could go into more details. |
Как только будет создана группа экспертов, ей, как предложил г-н Вуд, следует более подробно изучить этот вопрос. |
The panel noted that a more focused approach to monitoring would not impact the depth of specific monitoring methods of key activities in the missile area. |
Группа отметила, что более целенаправленный подход к наблюдению не скажется на доскональности конкретных методов наблюдения за ключевыми видами деятельности в ракетной области. |
The panel noted that the current threats had changed, especially in the plant pathogen area, where the perceived threat has changed from large-scale to small-scale attacks. |
Группа отметила, что нынешние угрозы изменились, особенно в области возбудителей болезней растений, где осознаваемая угроза изменилась с крупномасштабных нападений на мелкомасштабные нападения. |
The panel had also addressed issues of simplification, stratification, data sources and sensitivities and other general guidance to be included into the Guidebook. |
Группа также рассмотрела вопросы упрощения и стратификации, вопросы, касающиеся источников выбросов и чувствительности и другие общие руководящие указания, которые будут включены в Справочное руководство. |
In a positive step, the panel responsible for reviewing the Canadian Human Rights Act had recommended the inclusion of social condition in the Act. |
Как позитивный момент, продолжает оратор, группа, занимавшаяся пересмотром закона о правах человека Канады, рекомендовала включить в закон положения, касающиеся социальной защиты населения. |
During the ensuing discussion, the representative of TEAP said that the panel was prepared to complete the proposed task if the Parties so wished. |
В ходе развернувшейся затем дискуссии представитель ГТОЭО заявил, что Группа готова завершить выполнение поставленной перед ней задачи, если таково пожелание Сторон. |
The panel also emphasized that, in its findings, due account was given to GATS provisions on differential and more favourable treatment for developing countries. |
В своих выводах Группа подчеркнула также, что она уделила должное внимание положениям ГАТС, касающимся дифференцированного и более благоприятного режима для развивающихся стран. |
The panel also asked the secretariat to establish a list of CMM technologies on the UNECE website and for this to be sponsored by technology providers themselves. |
Группа также просила секретариат подготовить и опубликовать на веб-сайте ЕЭК ООН перечень технологий ШМ и чтобы эта работа спонсировалась самими разработчиками технологий. |
This panel will focus on the potential role of human rights monitoring and accountability mechanisms in contributing to economic growth policies that are also pro-human rights. |
Эта группа сосредоточит свое внимание на рассмотрении вопроса о потенциальной роли правозащитных механизмов мониторинга и подотчетности в деле содействия осуществлению политики экономического роста, которая ориентирована на защиту прав человека. |
In essence the panel recommended a streamlining of the criteria triggering declarations as well as removing and shortening the list of equipment and agents subject to declaration and monitoring. |
В целом группа рекомендовала упорядочить критерии приведения в действие заявлений, а также отменить или сократить перечень оборудования и агентов, подлежащих объявлению и наблюдению. |
Because of Mr. Pillai's diagnosis, the panel avoided asking him any questions related to his alleged torture in detention. |
С учетом поставленного г-ну Пиллаи диагноза экспертная группа избегала задавать ему какие-либо вопросы, касающиеся его предполагаемых пыток, когда он находился под стражей. |
Accordingly, the panel ruled that the ILD rules required practices by Telmex that were "anti-competitive" within the meaning of the Reference Paper. |
Ввиду этого специальная группа постановила, что действия "Телмекс", осуществлявшиеся в соответствии с правилами международной дальней связи, были "антиконкурентными" по смыслу базового документа. |
The Group was told that a bill on psychiatric care would be introducing a legal appeal procedure for challenging decisions of the panel of doctors before the courts. |
Рабочая группа была информирована о том, что законопроект о психиатрической помощи предусматривает процедуру представления в суд ходатайства об обжаловании решения медицинской комиссии в судебном порядке. |
The redesign panel shall consider the relevant resolutions of the General Assembly and receive and review information from all the relevant stakeholders regarding existing mechanisms for the administration of justice in the Organization. |
Группа по реорганизации рассматривает соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и получает и анализирует информацию, поступающую от всех соответствующих заинтересованных сторон, в отношении действующих механизмов отправления правосудия в Организации. |
A panel of external and independent experts will review the whole administration of justice system and submit its findings and recommendations to the Assembly by the end of July 2006. |
Группа внешних независимых экспертов проведет обзор всей системы отправления правосудия и представит Ассамблее свои выводы и рекомендации к концу июля 2006 года. |
A panel on national implementation and ICT would also be organized during the World Summit on the Information Society. |
Во время Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества будет также сформирована группа по применению ИКТ на национальном уровне. |
Thirdly, the panel could look at how to improve existing mechanisms, whether through their universalization or simply through their enhanced or fuller implementation. |
В-третьих, группа могла бы изучить возможности модернизации существующих механизмов, либо путем придания им универсального характера, либо за счет их более эффективного и полного применения. |
a panel for regular surveying is recruited according to a sample design; |
в соответствии с планом выборки набирается группа для проведения регулярных обследований; |
South Africa has completed its self-assessment and the African Peer Review panel undertook a review mission to that country in July 2006. |
Южная Африка завершила свою самооценку, и Группа Механизма взаимного контроля в июле 2006 года совершила в эту страну поездку для обзора проведенной работы. |
The Registrar was further assisted by an advisory panel, a body composed of attorneys advising on issues related to defence counsel. |
Кроме того, Секретарю оказывала содействие Консультативная группа, являющаяся органом, в состав которого входят юристы, консультирующие по вопросам, касающимся адвокатов защиты. |
8 An independent panel of experts makes recommendations to the Division regarding the amount of financial assistance to be given to a State from the trust fund. |
8 Независимая группа экспертов формулирует рекомендации Отделу относительно объема финансовой помощи, который надлежит выделить государству из Целевого фонда. |
Since Doha, a panel set up by the WTO decided that the European Union organization of its sugar market was incompatible with WTO rules. |
Со времени Дохинской конференции созданная ВТО группа приняла решение о том, что порядки на сахарном рынке Европейского союза не соответствуют правилам ВТО. |
This is the third such United Nations panel on verification; the previous ones were held in 1990 and 1995. |
Это третья такого рода группа по контролю Организации Объединенных Наций; первые две созывались в 1990 и 1995 годах. |