Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
During these meetings, issues pertaining to this late-claims programme were considered by the Panel. В ходе этих совещаний Группа рассмотрела вопросы, касающиеся этой программы просроченных претензий.
The Panel finds that there is no competing claim issue in respect of these two claims. Группа считает, что между этими двумя претензиями нет никаких коллизий.
The Panel sought clarification from the Governing Council regarding certain regions in Pakistan that had not previously been expressly identified by the Council. Группа запросила разъяснение у Совета управляющих относительно определенных районов в Пакистане, которые ранее не были четко определены Советом.
During its review of "bedoun" claims, the Panel identified a number of factual or legal issues. При рассмотрении претензий "бедунов" Группа выявила ряд фактических и правовых проблем.
In considering these issues and their resolution, the Panel was mindful of the humanitarian nature of the "bedoun" programme. При рассмотрении этих проблем и их урегулировании Группа помнила о гуманитарном характере программы для "бедунов".
The Panel examined these claims individually and made eligibility determinations on a case-by-case basis. Группа рассматривала эти претензии в индивидуальном порядке и принимала решение по вопросу об их приемлемости в каждом случае отдельно.
With respect to the residency criteria, the Panel formulated guidelines concerning the documentary evidence required to prove compliance. Что касается критерия проживания, то Группа сформулировала руководящие принципы относительно документальных свидетельств, требующихся для доказательства его соблюдения.
In order to most effectively apply sampling techniques, the Panel grouped claims with similar features. Для максимально эффективного применения методов формирования выборок Группа сгруппировала претензии, имевшие схожие особенности.
The Panel determined that the claims in two of these groups could be reviewed using sampling techniques. Группа сделала вывод о том, что с использованием методов выборочной проверки могут быть рассмотрены претензии двух из этих групп.
The Panel decided to review all of these claims individually. Группа решила рассмотреть все эти претензии в индивидуальном порядке.
The Panel required these claimants to provide documentary evidence to establish their compliance with each aspect of the eligibility criteria. Группа потребовала от этих заявителей представить документальные подтверждения того, что они во всех аспектах отвечают критериям приемлемости.
The Panel decided to individually review these claims as well. Группа также решила рассмотреть эти претензии в индивидуальном порядке.
As stated above, at the direction of the Governing Council the Panel has taken up this claim for review together with "bedoun" claims. Как отмечалось выше, по указанию Совета управляющих Группа приняла эту претензию к рассмотрению вместе с претензиями "бедунов".
Having reviewed the claims, the Panel recommends awards of compensation for the families' claims for loss of support in accordance with the applicable methodology. Рассмотрев эти претензии, Группа рекомендует присудить по этим претензиям семей компенсацию за потерю поддержки в соответствии с применимой методологией.
Accordingly, the Panel finds that these claimants should be placed in Stream 1. Соответственно, Группа считает, что этих заявителей следует включить в категорию 1.
While possible, the Panel considered that close scrutiny of the audit working papers and procedures was warranted. Не исключая возможности этого, Группа в то же время посчитала оправданным внимательно изучить рабочие документы и процедуры аудиторской проверки.
The Panel noted that several of the auditors had included pre-invasion client lists in support of their claims. Группа отметила, что несколько аудиторов включили в свои претензии для их обоснования списки клиентов, которые имелись у них до вторжения.
In many instances, the Panel found that the supporting documents provided by claimants have been altered or fabricated. Во многих случаях Группа сделала вывод, что представленные заявителями подтверждающие документы были изменены или подделаны.
The Panel appreciates the assistance provided by these Kuwaiti insurers in reviewing their archived records. Группа выражает признательность этим страховым компаниям Кувейта за оказанное содействие в изучении их архивных материалов.
The Panel noted that in cases where the insurers verified the policies, claimants frequently claimed for amounts significantly in excess of the insured figures. Группа отметила, что при проверке полисов страховыми компаниями обнаружился факт частого истребования заявителями сумм, значительно превышающих застрахованные суммы.
The Panel noted that certain claimants submitted very similar documents in support of the existence and ownership of their respective businesses. Группа отметила, что некоторые заявители в обоснование факта существования своих соответствующих предприятий и права собственности на них представили весьма сходные документы.
The Panel finds that such "sharing" of evidence seriously undermines the credibility of these claimants. Группа считает, что такое "коллективное" использование свидетельств серьезно подрывает доверие к этим заявителям.
The Panel notes that these documents would have been sufficient to establish the existence and ownership of the business. Группа отмечает, что этих документов было бы достаточно для установления факта существования предприятия и права собственности на него.
The Panel sought additional information as to whether insurance companies in Kuwait required policyholders to pay premiums during this period. Группа запросила дополнительную информацию о том, требовали ли страховые компании Кувейта от держателей полисов оплаты страховых премий в этот период.
The Panel therefore decides that there is no basis for applying an adjustment to these loss types. С учетом этого Группа постановляет, что оснований для применения корректива к этим видам потерь нет.