The panel of experts, attached to the Standard Rules monitoring mechanism, has worked with the text and made many valuable suggestions. |
Группа экспертов, приданная контрольному механизму Стандартных правил, работала с текстом и представила много ценных предложений. |
We acknowledge, as does the panel, that its proposals will not address all the peacekeeping challenges on the African continent. |
Мы, как и сама группа, осознаем, что ее предложения не решат всех задач поддержания мира на африканском континенте. |
The panel has not yet concluded its work. |
Эта группа пока не завершила свою работу. |
In October 2007, the selection panel interviewed candidates for this post. |
В октябре 2007 года группа по отбору провела собеседования с кандидатами на эту должность. |
Following the presentation of the report, a panel will discuss its key findings. |
После представления указанного доклада группа экспертов обсудит содержащиеся в нем основные выводы. |
The panel has been based in Nairobi since mid-September and has undertaken extensive consultations with the parties and visits within the region. |
С середины сентября группа базируется в Найроби, провела многочисленные консультации со сторонами и организовала поездки по региону. |
The panel of experts appointed by the Security Council had recently reported on that matter. |
Группа экспертов, назначенная Советом Безопасности, недавно представила доклад по этому вопросу. |
The panel examined a range of possible options by which greater financial predictability could be built and sustained in the long term. |
Группа изучила ряд возможностей, которые в долгосрочной перспективе могли бы обеспечить более существенную финансовую предсказуемость и устойчивость. |
In relation to long-term capacity-building, the panel recommended the establishment of a multi-donor trust fund. |
Что касается создания долгосрочного потенциала, то Группа рекомендовала создать многосторонний целевой донорский фонд. |
The panel recommends that the African Union also increase its capacities in the areas of conflict prevention, crisis management and post-conflict peacebuilding and stabilization. |
Группа рекомендует Африканскому союзу наращивать свой потенциал в таких областях, как предупреждение конфликтов, урегулирование кризисов, постконфликтное миростроительство и стабилизация. |
The panel carried out its work and has now submitted its report to the Security Council. |
Группа выполнила порученную ей работу и теперь представляет Совету Безопасности свой доклад. |
It was in this context that the panel made its recommendations to address issues of funding and resources. |
Именно в таком контексте Группа представила свои рекомендации по решению вопросов финансирования и обеспечения ресурсами. |
The panel conducted the bulk of its work when the consequences of the current economic downturn were not yet fully expressed. |
Группа проделала основную часть своей работы еще до того, как во всей полноте проявились последствия нынешнего экономического спада. |
The panel has presented guidelines on how to ensure better support to African Union operations. |
Группа представила общие соображения в отношении того, как обеспечить более эффективную поддержку операций Африканского союза. |
The panel was chaired by Mr. Anatoly Kozyrev (Academy of Sciences, Russian Federation). |
Группа работала под председательством г-на Анатолия Козырева (Академия наук Российской Федерации). |
The arbitration panel, consisting of five judges, recognized Yemen's sovereignty over the islands. |
Группа арбитров в составе пяти судей признала суверенитет Йемена над островами. |
The United Nations-African Union panel that was established months ago has made several important recommendations that could be pragmatically implemented. |
Группа Организации Объединенных Наций и Африканского союза, которая была учреждена несколько месяцев назад, выступила с рядом важных рекомендаций, которые можно было бы воплотить на практике. |
The panel also visited West Timor in October 2001 to seek the views of pro-autonomy groups on the Commissioners. |
В октябре 2001 года группа посетила также Западный Тимор для выяснения взглядов групп сторонников автономии относительно уполномоченных. |
It is supported by a technical review panel convened by the Secretary of CEB. |
Ему оказывает помощь техническая группа по обзору, созываемая секретарем КССР. |
A panel of technical advisers is assisting WHO in supporting sites for Survey design, implementation, analysis and subsequent report writing. |
Группа технических консультантов оказывает ВОЗ содействие в том, что касается применяемой на местах методологии обследования, его проведения и последующей подготовки доклада. |
The panel on finance discussed the problems women face in obtaining long-term capital. |
Группа по финансовым ресурсам обсудила проблемы, с которыми сталкиваются женщины при получении долгосрочных кредитов. |
How would the panel or other similar bodies serve subregional and national policy bodies? |
Как эта группа или другие аналогичные органы будут обслуживать организации, занимающиеся выработкой политики на субрегиональном и национальном уровнях? |
The panel on technology noted that women entrepreneurs risk being on the wrong side of the "digital divide". |
Группа по технологии отметила, что женщины-предприниматели рискуют остаться по ту сторону "цифровой пропасти". |
The panel was chaired by Ms. Jadranka Svarc (Ministry of Science and Technology, Croatia). |
Эта группа экспертов работала под председательством г-жи Ядранки Сварч (министерство науки и технологии Хорватии). |
The panel had identified a number of tasks and allocated its available resources accordingly. |
Группа экспертов определила ряд задач и соответствующим образом распределила имеющиеся у нее ресурсы. |