| Based on the results of the review, the expert panel will propose recommendations for action to the Task Force for further improvement in emission inventories. | На основе результатов обзора группа экспертов предложит Целевой группе рекомендации для принятия мер по дальнейшему улучшению кадастров выбросов. |
| Questions that the panel is expected to address include: | Предполагается, что группа рассмотрит, в частности, следующие вопросы: |
| The panel acknowledged the danger of resources dispersal, which could be addressed through the "three ones". | Группа представителей советов признала опасность распыления ресурсов, которой можно избежать благодаря «триединой стратегии». |
| It was also proposed that this panel could address the Access Initiative. | Было также отмечено, что эта группа может проанализировать Инициативу в области доступа. |
| But the monitoring panel had caused neighbouring States to feel vulnerable and to change their policies. | Однако группа контроля заставила соседние государства почувствовать себя уязвимыми и изменить свою политику. |
| The first panel reviewed examples of integrated, comprehensive, system-wide criminal justice reforms. | Первая группа рассмотрела примеры комплексных всеобъемлющих общесистемных реформ в области уголовного правосудия. |
| The first panel reviewed trends in economic crime and countermeasures to combat such crime. | Первая группа проанализировала тенденции в области экономической преступности и меры борьбы с ней. |
| The panel also examined good practices by the European Union in terms of its internal and external measures to fight racial discrimination. | Группа проанализировала также передовой опыт Европейского союза в деле разработки внутренних и внешних мер по борьбе с расовой дискриминацией. |
| It was agreed that the panel would not follow a compound approach but would extend and intensify its present sectoral approach. | Было решено, что группа экспертов не будет следовать подходу, основанному на конкретных соединениях, а расширит и активизирует свой нынешний секторальный подход. |
| The Task Force appreciated the progress of the expert panel on critical loads of heavy metals of ICP Modelling and Mapping. | Целевая группа положительно оценила результаты работы группы экспертов по критическим нагрузкам тяжелых металлов МСП по разработке моделей и составлению карт. |
| There is to be an advisory panel appointed by the Secretary-General to evaluate applications for assistance from the Fund. | Создается консультативная группа, назначаемая Генеральным секретарем для оценки заявок на получение средств из Фонда. |
| The panel and subsequent discussions since then have highlighted a number of ideas and proposals. | С тех пор группа и последующие обсуждения в ее формате подготовили ряд идей и предложений. |
| The intersessional panel of the CSTD decided on the composition of the Working Group on 17 December 2010. | Межсессионная группа КНТР приняла решение относительно состава Рабочей группы 17 декабря 2010 года. |
| This panel shall submit its recommendations in this regard within a period of two months. | Эта группа представит свои рекомендации в этой связи через два месяца. |
| The panel concluded that there was unevenness in the degree to which the publications explored the full range of debates on economic and social topics. | Группа пришла к выводу относительно неравномерного рассмотрения в публикациях всего диапазона прений по экономическим и социальным темам. |
| Both the expert panel convened by OIOS and other stakeholders viewed the Department's publications to be of generally high quality. | И созданная УСВН группа экспертов, и другие заинтересованные стороны считают, что публикации Департамента отличаются в целом высоким качеством. |
| A joint panel of Afghan and international scholars prepared the draft constitution, and it was then presented to the Grand Council. | Совместная группа в составе афганских и международных ученых разработала проект конституции, который затем был представлен Большому совету. |
| The combustion and industry expert panel is responsible for a large portion of the sources in the Guidebook. | Группа экспертов по процессам сжигания и промышленности отвечает за ведение значительной части информации об источниках выбросов в Справочном руководстве. |
| The Amorim panel reaffirmed the humanitarian character of the prisoner-of-war and missing-persons issue. | «Группа Аморима подтвердила гуманитарный характер проблемы военнопленных и пропавших без вести. |
| The science panel would be established in a manner respecting geographical, gender and disciplinary balance. | Научная группа учреждается с учетом географического, гендерного и дисциплинарного баланса. |
| The panel presentations were followed by deliberations among the delegates. | После заслушания докладов группа провела обсуждения с участием делегатов. |
| The Chair informed the Committee that the multi-stakeholder panel would briefly introduce areas where ESD could crucially contribute to greening the economy. | Председатель проинформировал Комитет о том, что группа с участием заинтересованных сторон сообщит краткие вводные сведения по областям, в которых ОУР может решительным образом способствовать экологизации экономики. |
| A panel of experts discussed the root causes, effects and impacts of the world financial crisis, and alternative policy responses. | Группа экспертов обсудила причины, последствия и влияние мирового финансового кризиса и варианты ответных мер в области политики. |
| The panel might address solutions to problems identified by the secretariat in the background paper. | Группа может рассмотреть вопросы решения проблем, затрагиваемых секретариатом в справочном документе. |
| Some members called for a larger group while others commented that a smaller panel would be more efficient. | Одни члены Совета высказались за создание более широкой группы, в то время как другие заявили о том, что меньшая по численности группа будет более эффективной. |