Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The Panel considers that, under the circumstances, KOC acted reasonably. Группа считает, что в сложившихся обстоятельствах "КОК" действовала разумно.
The Panel has applied the same criteria to the third instalment claims, except in the circumstances described in paragraph 16 above. Группа применяла эти же критерии к претензиям третьей партии, за исключением обстоятельств, изложенных в пункте 16 выше.
The Panel followed this recommendation when considering the first of the claims described in paragraph 65 below. Группа следовала этой рекомендации при рассмотрении первой из претензий, описанных в пункте 65 ниже.
The Panel therefore finds that this loss element is more accurately described as loss of real property. В этой связи Группа считает, что данный элемент потерь правильнее было бы классифицировать как потерю недвижимости.
The Panel once again received credible information about LURD members stationed in Guinean border towns. Группа вновь получила достоверную информацию о дислокации членов ЛУРД в пограничных городах Гвинеи.
The Panel met early in 2002 with LURD representatives in the Guinean capital. В начале 2002 года Группа встретилась с представителями ЛУРД в столице Гвинеи.
The Panel gathered sufficient evidence to prove that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. Группа собрала достаточно данных, которые подтверждают, что власти Либерии по-прежнему полагаются на использование авиации для закупки оружия.
Evidence showing that the planes flew to Liberia instead of Nigeria was obtained by the Panel through different sources. Из различных источников Группа получила материалы, показывающие, что самолеты отправлялись в Либерию, а не в Нигерию.
The Panel recommends that the arms embargo on Liberia be maintained. Группа рекомендует сохранить в силе эмбарго на поставки оружия Либерии.
The Panel had called for the consolidation of these funds into one governmental account and welcomes this development. Группа в свое время рекомендовала перечислять указанные средства на один правительственный счет и приветствует выполнение этой рекомендации.
The Panel also attempted to talk to Deloitte & Touche about its Liberian contract but found its staff uncooperative. Группа пыталась также обсудить либерийский контракт с сотрудниками компании «Делойт энд Туш», однако те сотрудничать отказались.
Nevertheless, the Panel collected well-substantiated and independently corroborated information from multiple sources. Тем не менее Группа собрала из многочисленных источников достаточно документированную и получившую независимое подтверждение информацию.
It is this type of information - consisting mostly of documentary evidence - that the Panel has relied on its report. На основе именно такой информации, в большинстве случаев имеющей документальное подтверждение, Группа подготовила свой доклад.
Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. Кроме того, Группа прилагала все возможные усилия для справедливой и объективной оценки полученной информации.
The Panel has taken testimony from villagers who have been forced to leave their villages following attacks. Группа располагает свидетельскими показаниями деревенских жителей, которые вынуждены были покинуть свои деревни после нападений.
The Panel later identified yet another transit point for Congolese coltan, Nigeria, and requested information about this trade. Впоследствии Группа выявила еще один пункт транзита конголезского колтана - Нигерию и запросила информацию о торговле через него.
South Africa has never been approached by the Panel regarding a company by the name of African Trading Corporation. Группа никогда не обращалась к Южной Африке с вопросами, касающимися компании под названием «Эфрикен трейдинг корпорейшн».
Nor does the Panel draw any distinction between legal and illegal activities of companies in its report. Кроме того, в своем докладе Группа не проводит различия между законной и незаконной деятельностью компаний.
The Panel does not seem to consider caution of authenticity of sources of information, which are not subject to scrutiny. Как представляется, Группа не считает необходимым убедиться в подлинности источников информации, которые не подвергаются проверке.
Therefore, the Panel has been limited in its investigation to the material originally filed with the Commission. В этой связи Группа при рассмотрении претензии опиралась лишь на те материалы, которые были изначально переданы в Комиссию.
The Panel had a chance to meet Mayombo but could not raise a question about the claim to him. Группа имела возможность встретиться с Майомбо, однако ей не удалось задать ему вопрос по поводу этого заявления.
The Panel thanks all those who supported it in its work. Группа признательна всем тем, кто оказал ей поддержку в ее работе.
To our knowledge, the Panel never went back to the field to cross-check the information. Насколько нам известно, Группа так и не вернулась на место для повторной проверки информации.
The Panel would also like to emphasize another very important aspect of the exploitation that previously was not given sufficient importance. Группа хотела бы также пояснить еще один важный аспект эксплуатации ресурсов, которому ранее не уделялось должного внимания.
The Panel has established that the amount of the payment is one of the primary considerations for the cash-strapped Government in granting concessions. Группа установила, что размер платежа является одним из основополагающих соображений для испытывающего недостаток средств правительства при предоставлении концессий.