Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
Pursuant to the letter from the Executive Secretary, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for claim preparation costs. В соответствии с письмом Исполнительного секретаря Группа не выносит рекомендации в отношении расходов на подготовку претензии.
The Panel notes that no evidence was provided in support of the claims for additional ambulances and military uniforms. Группа отмечает, что не было представлено доказательств в обоснование требования, касающегося дополнительных машин скорой помощи и военной формы.
As the remaining transport costs were incurred after 2 March 1991, the Panel recommends no award of compensation in respect thereof. Поскольку остальные транспортные издержки были понесены после 2 марта 1991 года, Группа рекомендует не присуждать в этой связи компенсацию.
The Panel has recalculated the claim accordingly. Исходя из этого Группа произвела перерасчет данной претензии.
The Panel has made adjustments for overstatement to reflect these factors. Поэтому Группа внесла поправки на завышение с целью учета такого рода факторов.
The Panel also recommends compensation for additional labour costs associated with transport to, and restoration of, the Failaka Island contract site. Группа также рекомендует компенсировать дополнительные трудовые затраты в связи с доставкой грузов и восстановлением строительного участка на острове Файлака.
The Panel finds that the amounts so adjusted were reasonable. Группа отмечает, что суммы такой корректировки представляются ей разумными.
The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project. Поэтому Группа не рекомендует какую-либо компенсацию в отношении суммы, которая испрашивается в связи со стройматериалами для этого проекта.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses. При необходимости Группа вносила в рекомендуемую компенсацию поправки на недостаточный учет амортизации и экономию расходов.
The Panel made the following findings in respect of each set of circumstances. Группа пришла к следующим выводам в отношении каждого из такого рода случаев.
The Panel also knows that prominent individuals in the Liberian diamond trade have relocated themselves to the Gambia. Группа располагает также информацией о том, что занимающие заметное место в либерийской торговле алмазами лица передислоцировались в Гамбию.
The Panel continued to investigate how the Government of Liberia funds its arms procurement. Группа продолжила исследование вопроса о том, каким образом правительство Либерии финансирует свои закупки оружия.
The Panel of Experts identified key players in UNITA diamond sales and arms transactions. Группа экспертов назвала тех, кто играет ключевую роль в осуществляемых УНИТА операциях по продаже алмазов и закупке оружия.
The Panel has received extensive documentation and first-hand testimony explaining the mechanics of these criminal operations. Группа располагает обширной документацией и свидетельскими показаниями из первых рук, которые позволяют понять механизмы этой преступной деятельности.
The Panel has extensive evidence to the contrary. Группа располагает многочисленными данными, свидетельствующими об обратном.
The Panel has described this function in some detail in previous reports. В своих предыдущих докладах Группа достаточно подробно рассказала об этой деятельности.
The Panel continues to receive documentation on ways in which the proceeds of the RPA commercial wing finance an armed presence. Группа продолжает получать документы, из которых видно, как поступления от коммерческой деятельности ПАР используются для финансирования вооруженного присутствия.
As an illustration, the Panel has recently acquired documents showing coltan sales being negotiated by ranking Congo Desk officials. Например, Группа недавно приобрела документы, свидетельствующие о том, что высокопоставленные сотрудники Конголезского отдела проводят переговоры о купле-продаже колтана.
The Panel possesses documents showing the contrary. Группа располагает документами, которые говорят об обратном.
The Panel also proposes in its recommendations that a set of disincentives be enacted to apply pressure in the case of non-compliance with the agreements. В своих рекомендациях Группа предлагает также предусмотреть ряд сдерживающих факторов для оказания давления в случае несоблюдения этих соглашений.
The Panel has identified some instances where claimants have provided inconsistent explanations as to their whereabouts during the regular filing period. Группа выявила несколько случаев, когда заявители предоставляли противоречивые объяснения по поводу их местонахождения в установленный для подачи претензий период.
The Panel identified the two requirements that must be met for the claimant to pass these threshold criteria. Группа определила два требования, которым должен удовлетворять заявитель, чтобы можно было считать, что пороговые критерии выполнены.
The Panel employs both electronic and manual search and matching techniques to identify such irregularities. Для выявления таких нарушений Группа применяет как электронный, так и ручной поиск, а также методы сверки.
Where the Panel determines that such irregularities exist, the claim is ineligible for inclusion in the late-claims programme. В тех случаях, когда Группа делает вывод о наличии таких нарушений, претензия не подлежит включению в программу для просроченных претензий.
In the third instalment the Panel has observed as well irregularities in the supporting documentation submitted by some claimants in connection with their asserted losses. В третьей партии Группа также выявила нарушения в подтверждающей документации, представленной некоторыми заявителями в отношении заявленных ими потерь.