Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The Panel also considers that the costs claimed for providing treatment to Kuwaitis with other injuries are reasonable. Группа также считает разумными отраженные в претензии расходы на обеспечение лечения кувейтцев, получивших другие увечья.
The Panel also notes that Kuwait has not submitted evidence to show that any research personnel were specially recruited to carry out the studies. Группа также отмечает, что Кувейт не представил свидетельств, показывающих, что для проведения исследований специально нанимался какой-то научно-исследовательский персонал.
In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. В частности, Группа считает, что Саудовская Аравия завысила степень ущерба в прилегающих районах.
The Panel also finds Saudi Arabia's estimate of the area that is still contaminated with oil to be reasonable. Группа также считает разумной выполненную Саудовской Аравией оценку площади территории, которая все еще загрязнена нефтью.
However, the Panel does not consider that Saudi Arabia's assessment of ecological service losses in the damaged areas is reasonable. В то же время Группа не считает разумной выполненную ею оценку потерь от утраты экологических функций в пострадавших районах.
Accordingly, the Panel considers that compensatory restoration is appropriate in this case. Соответственно, Группа считает, что в данном случае компенсационное восстановление является приемлемым.
However, after reviewing the projects as proposed by Saudi Arabia, the Panel considers that a number of modifications are necessary. Однако, рассмотрев предложенные Саудовской Аравией проекты, Группа считает необходимым внести в них ряд изменений.
The Panel notes that Saudi Arabia's wildlife claim is based entirely on information obtained from published scientific literature. Группа отмечает, что претензия Саудовской Аравии по поводу дикой природы полностью основывается на информации, почерпнутой из опубликованной научной литературы.
The Panel, therefore, concludes that the evidence presented by Saudi Arabia is not sufficient to substantiate the circumstances and extent of the loss. С учетом этого Группа делает вывод, что представленных Саудовской Аравией свидетельств недостаточно для подтверждения обстоятельств и размера потери.
Further, the Panel considers that the methods used by Saudi Arabia for calculating ecological loss are not appropriate for that purpose. Кроме того, Группа считает, что использовавшиеся Саудовской Аравией методы расчета экологических потерь для этой цели не подходят.
The Panel also observes that the EHS relied on over-sampling in highly exposed areas within the exposed area. Группа также отмечает, что авторы ИВЗ сделали ставку на чрезмерное представление в выборке сильно затронутых зон внутри пострадавшего района.
This report completes the work of the Panel. Этим своим докладом Группа завершает свою работу.
Having been informed of the technical error, the Panel determined that a correction should be made in respect of these claims. Получив информацию об этой технической ошибке, Группа приняла решение о необходимости внесения изменения в отношении этих претензий.
Consequently, the Panel recommends no award of compensation in respect of claimants who have previously filed claims with the Commission in any claims category. Соответственно, Группа не рекомендует присуждать какой-либо компенсации заявителям, которые уже подали претензии в Комиссию по любой категории претензий.
The Panel considered that this part of the claim was for depletion of or damage to natural resources. Группа пришла к заключению, что эта часть претензии имеет отношение к истощению природных ресурсов или нанесению им ущерба.
The Panel therefore applies this interpretation to the claims included in this report. Поэтому Группа применяет это толкование к претензиям, охваченным в этом докладе.
The Panel notes that there may be several possible reasons for the wife's failure to file. Группа отмечает, что она могла оказаться не в состоянии подать свою претензию в силу ряда возможных причин.
The Panel determines that claims with such deficiencies fail to comply with the formal requirements under article 14 of the Rules. Группа приходит к выводу о том, что претензии с такими упущениями не отвечают формальным требованиям, предусмотренным статьей 14 Регламента.
The Panel considers such claims to be materially deficient and determines that they are not compensable. Группа относит такие претензии к претензиям, имеющим существенные дефекты, и не присуждает по ним компенсации.
The Panel considers that the company's response to these questions was not adequate. Группа считает, что полученный от компании ответ на этот вопрос, был неудовлетворительным.
In some instances, the Panel examined one "E4" claim in relation to more than one individual claim. В одних случаях Группа рассматривала одну претензию "Е4" в сочетании с более чем одной индивидуальной претензией.
The Panel is satisfied that these claims do not present any risk of duplication of awards. Группа удостоверилась в том, что в случае этих претензий всякий риск присуждения двойной компенсации отсутствует.
The Panel considered the evidence originally provided by the individual claimant and his subsequent responses. Группа рассмотрела доказательства, первоначально представленные индивидуальным заявителем, а также его последующие ответы.
The Panel therefore finds that these claims overlap for the purposes of decision 123. Поэтому Группа считает, что по смыслу решения 123 вышеупомянутые претензии являются перекрывающимися.
After reviewing the evidence provided by both claimants, the merged "E4" Panel made a determination about which claimant had sustained the loss. Рассмотрев представленные обоими заявителями свидетельства, Объединенная группа "Е4", определила, какой из заявителей понес эту потерю.