The Panel has made such apportionments before considering the sufficiency of the evidence supporting assertions of expenditure. |
Группа проводила такие долевые расчеты до рассмотрения вопроса о достаточности подтверждающих заявленные расходы доказательств. |
The Panel does not consider the terms of those reports further in this report. |
Группа не рассматривает подробнее содержание таких отчетов в настоящем докладе. |
Accordingly, the Panel submits this issue for the attention of the Governing Council. |
Соответственно Группа доводит этот вопрос до сведения Совета управляющих. |
This Panel, as it has done previously, adopts this conclusion. |
Как и в предыдущих случаях, Группа руководствуется этим выводом. |
Absent any supporting documentation, the Panel is unable to verify any of these expenditures. |
В отсутствие подкрепляющей претензию документации Группа не может проверить эти расходы. |
The Panel therefore devised a questionnaire to elicit further information from claimants. |
Поэтому Группа разработала вопросник для получения дополнительной информации от заявителей. |
The Panel will address each of these groups in turn. |
Группа рассмотрит каждую из этих групп поочередно. |
In order to investigate such assertions, the Panel made inquiries concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait by UNDP. |
Для рассмотрения таких утверждений Группа исследовала вопрос об осуществлении компенсационной программы Комиссии в Кувейте через ПРООН. |
In these cases, the Panel applies the guidelines set forth above. |
В таких случаях Группа применяет изложенные выше руководящие принципы. |
For the former group, the Panel continues to apply the established methodology. |
Для претензий первого типа Группа продолжает применять установленную методологию. |
The Panel is concerned with what will happen after the 120-day contract expires. |
Группа обеспокоена тем, что произойдет по истечении этого 120-дневного контракта. |
Two years after its creation, the Panel of Experts has kept its promises. |
Спустя два года после своего создания Группа экспертов сдержала свои обещания. |
Norway would like to underline its support for the methodological approach that the Panel of Experts takes. |
Норвегия хотела бы подчеркнуть свою поддержку методологии, которой придерживается Группа экспертов. |
The Panel believes it is essential to depoliticize the accreditation process. |
Группа полагает, что весьма важно деполитизировать процесс аккредитации. |
A detailed response to the Commission's report will be prepared and presented to the Security Council by the Panel. |
Группа экспертов подготовит и представит Совету подробный ответ на доклад Комиссии. |
The Panel would have sincerely welcomed an opportunity to exchange views with the Zimbabwean Government. |
Группа искренне приветствовала бы возможность обменяться мнениями с правительством Зимбабве. |
The Panel even offered the Zimbabwean Government the option of meeting with members in Harare. |
Группа даже предложила правительству Зимбабве встретиться с ее членами в Хараре. |
The Panel recommends that greater use be made of working groups whenever appropriate. |
Группа рекомендует шире использовать рабочие группы в надлежащих случаях. |
The Panel recommends no compensation for loss of profits. |
Группа рекомендует упущенную выгоду не компенсировать. |
On 11 September 2001, the Panel conducted the oral proceedings on the claim. |
11 сентября 2001 года Группа провела устные слушания по этой претензии. |
The Panel will begin its work on January 12004. |
Группа начнет работу 1 января 2004 года. |
The Panel finds that this is consistent with its own analysis of the market. |
Группа считает, что такой подход согласуется с ее собственным анализом рынка. |
Where necessary, the Panel adapts these procedures and methods to take into account specific aspects of the claims in this instalment. |
В случае необходимости Группа корректировала эти процедуры и методы с учетом конкретных особенностей претензий данной партии. |
The Panel reviewed a claim for loss of rental income in relation to apartment units in Kuwait. |
Группа рассмотрела претензию в связи с потерей дохода от аренды жилых помещений в Кувейте. |
The Panel finds that the claimant has demonstrated his ownership of the first group of jewellery. |
Группа считает, что заявитель доказал свое право владения первой группой драгоценностей. |