The Panel sent a tracing request to Italy. |
Группа направила в Италию просьбу об отслеживании. |
The Panel is waiting to examine the materiel to formulate more specific conclusions, however. |
Вместе с тем Группа ожидает возможности изучить это имущество до формулировки более конкретных выводов. |
The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. |
Группа связалась по этому вопросу с алжирскими властями и надеется получить ответ в ближайшее время. |
The Panel is continuing its enquiries and it is therefore currently unable to release further information. |
В настоящее время Группа продолжает расследования и по этой причине пока не может представить более подробную информацию. |
The Panel again recently submitted a request to Mali for access to the materiel seized during the current military operation. |
Недавно Группа еще раз просила Мали предоставить ей доступ к материальным средствам, изъятым в ходе нынешней военной операции. |
The Panel received evidence relating to the presence in Somalia of various types of ammunition that originated from Libya. |
Группа получила данные, подтверждающие наличие в Сомали различных видов боеприпасов из Ливии. |
The Egyptian authorities also showed pictures of the arms and ammunition seized, which the Panel knows to be widely available in Libya. |
Египетские органы власти представили также фотографии изъятого оружия и боеприпасов, и Группа констатировала, что они широко распространены в Ливии. |
While the Panel is investigating this issue, the impossibility to conduct research on the ground is an obstacle. |
В настоящее время Группа изучает этот вопрос, но эту работу затрудняет невозможность сбора информации на местах. |
The Panel has established excellent relations with the Asset Recovery Committee and looks forward to continuing the cooperation. |
Группа наладила с Комитетом по возвращению активов прекрасные рабочие отношения и надеется на продолжение этого сотрудничества. |
The Panel considers that the Company should remain listed alongside the Authority. |
Группа считает, что компания должна оставаться в перечне наряду с Управлением. |
Although it was stated that the investigation had been completed, the Panel has received no further response from the Government. |
Хотя было объявлено о завершении расследования, Группа пока не получила от правительства каких-либо новых сведений в ответ на свой запрос. |
The Panel subsequently wrote several letters to the Niger to gather further information but no response has been provided to date. |
Впоследствии Группа направила несколько писем властям Нигера в целях получения новых данных, однако до сих пор никакого ответа на поступало. |
The Panel also expressed interest in visiting Morocco in order to make more immediate local enquiries. |
Группа также выразила заинтересованность в посещении Марокко, чтобы на месте осуществить оперативные следственные мероприятия. |
The Panel published its first report in May 2013. |
Свой первый доклад Группа опубликовала в мае 2013 года. |
The Ethics Panel of the United Nations reviewed the report at its 55th session. |
Группа по профессиональной этике Организации Объединенных Наций рассмотрела доклад на своей пятьдесят пятой сессии. |
The recently established Evaluation Advisory Panel will continue to provide advice and quality assurance to the Evaluation Office. |
Созданная недавно Консультативная группа оценки будет продолжать консультировать Управление оценки и обеспечивать контроль качества его работы. |
The Panel reported its findings on 28 March 2012. |
Группа доложила о своих выводах 28 марта 2012 года. |
Consistent with its terms of reference, the Panel would look across the spectrum of both peacekeeping operations and special political missions. |
В соответствии со своим кругом ведения Группа будет изучать деятельность как операций по поддержанию мира, так и специальных политических миссий. |
The Panel is preparing a response to the parties' various requests. |
Группа все еще находится в процессе подготовки ответов на различные просьбы Сторон. |
The Panel is expected to report on the matters noted above in its 2010 progress report. |
Ожидается, что Группа доложит об указанных выше вопросах в своем докладе о ходе работы за 2010 год. |
The Panel also discusses a newly identified laboratory use of carbon tetrachloride: its use in biomedical research to induce fibrosis. |
Группа также рассматривает вновь определенные виды лабораторного применения тетрахлорметана: его применение в биомедицинских исследованиях для индукции фиброза. |
The Panel observes that technology transfer to parties operating under paragraph 1 of Article 5 countries has begun. |
Группа отмечает, что началась передача технологии сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5. |
The Panel recommends that the parties consider Ms. Martha Pizano of Colombia as a successor to Mr. Pons. |
Группа рекомендует, чтобы Стороны рассмотрели кандидатуру г-жи Марты Писано, Колумбия, как преемницы г-на Понса. |
The Human Rights Advisory Panel is now fully operational. |
Консультативная группа по правам человека теперь полностью функционирует. |
The High Panel has a special responsibility in this regard. |
В этом отношении Группа высокого уровня несет особую ответственность. |