Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The Panel established a replenishment task force, which prepared a report that was distributed as volume 2 of the Panel's 2005 report. Группой была создана целевая группа по вопросу о пополнении, которая подготовила доклад, распространенный в качестве тома 2 доклада Группы за 2005 год.
The Panel has also reported that, according to the Science Assessment Panel, the ozone-depleting potential of n-PB ranges from 0.013 to 0.1. Группа также сообщила о том, что согласно Группе по научной оценке величина озоноразрушающей способности n-PB находится в пределах от 0,013 до 0,1.
The Panel paid regard to similar cases decided by the "D1"Panel in assessing the compensability of these claims. При оценке компенсируемости этих претензий Группа приняла во внимание аналогичные случаи, решения по которым были приняты Группой уполномоченных "D1".
The Security Council should encourage individual countries to assist the Panel members by providing security to each of them well after the Panel is dissolved. Совету Безопасности следует призвать отдельные страны оказывать членам Группы помощь путем обеспечения их личной безопасности и спустя долгое время после того, как Группа будет распущена.
The Panel has received information of harassment in Bunia and other localities of individuals who may have been in contact with the Panel members. Группа получила информацию о том, что в Бунии и других местах граждане, которые, возможно, встречались с членами Группы, подвергаются гонениям.
The Panel adopts the general principles with respect to these receivables as set forth in "E2"Fourth Instalment Panel Report. В отношении таких видов дебиторской задолженности Группа следует общим принципам, предусмотренным в докладе Группы по четвертой партии претензий "E2".
The Panel adopts the general approach of the "E4"Panel with respect to the compensability of receivables claims. В вопросе о компенсируемости претензий в связи с дебиторской задолженностью Группа следует общему подходу Группы "Е".
The Panel members are grateful for his repeated reminders to the Panel of the timeliness of its work and his continuing encouragement to reach an agreed conclusion. Члены Группы признательны ему за неоднократные напоминания Группе об актуальности ее работы и постоянную моральную поддержку, с тем чтобы Группа достигла согласованного результата.
Accordingly, the Panel directed the secretariat and the Panel's petroleum engineering consultants to undertake a comprehensive programme of witness interviews and document inspection. Поэтому Группа поручила секретариату и своим консультантам по нефтяному промыслу осуществить комплексную программу опроса свидетелей и проверки документов.
The Panel notes that some of these application claims will inevitably include new legal or factual situations, and that the Panel will address these as they are encountered. Группа отмечает, что некоторые из этих типовых претензий неизбежно будут связаны с новыми юридическими или фактическими ситуациями, которые она будет рассматривать по мере их возникновения.
Because these figures are relevant to the Panel's analysis, the Panel has used the KPC accountants' report to determine these figures. Поскольку эти цифры имеют значение для проведенного Группой анализа, для получения этих цифр Группа использовала доклад бухгалтеров "КПК".
So far as concerns mosques which the Panel is satisfied were incapable of repair, this method of calculation has been accepted and applied by the Panel. Этот метод расчета Группа признала и применяла в отношении тех мечетей, которые, по как она убедилась, не подлежали ремонту.
The Panel The Panel therefore recommends that each claimant be compensated for the proved losses of the business in accordance with their pre-invasion ownership interests. Поэтому Группа рекомендует присудить каждому из заявителей компенсацию доказанных потерь предприятия пропорционально их доли участия до вторжения.
For these reasons the Panel finds that Sasref has not substantiated its claim. The Panel accordingly recommends that no compensation be awarded for education costs. В силу вышеуказанных причин Группа считает, что "Сасреф" не обосновала свою претензию, и рекомендует отказать в компенсации расходов на образование.
Once again, the Panel has reported that various countries have not been forthcoming in providing information to the Panel. Группа вновь сообщила о том, что различные страны не предоставляют ей необходимую информацию.
The Panel has examined only the evidence submitted with the claim, given that the amount claimed falls below the level of materiality adopted by the Panel. Группа рассматривала только сведения, представленные в претензии, поскольку истребуемая сумма ниже принятого Группой уровня существенности.
To the extent the Panel disagrees with the assumptions and valuation method of KOC's consultants, the Panel will specifically indicate that in the analysis of this claim element. В тех случаях, когда Группа не соглашается с принимаемыми за основу консультантами "КОК" предположениями и используемыми ими методами оценки, она конкретно упомянет об этом в ходе анализа этого элемента претензии.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to these matters, and the only task for the Panel is to identify the date of loss. Поэтому Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении этих вопросов, и единственная задача Группы заключается в установлении даты потери.
These negotiations were concluded while the Panel was present in Monrovia and Panel members were invited to the official press conference. Эти переговоры были завершены в тот период, когда Группа находилась в Монровии, и члены Группы были приглашены на официальную пресс-конференцию.
The Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel said that, in holding its meetings, the Panel would follow whatever schedule the Parties chose. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке заявил, что при проведении своих совещаний Группа будет следовать тому графику, который будет выбран Сторонами.
While the original Panel had painstakingly and meticulously defined the key concept of illegality in the mandate, the current Panel fudged the distinction between legal and illegal exploitation. В то время как первоначальная Группа кропотливо и скрупулезно разработала в рамках своего мандата ключевую концепцию незаконности, члены нынешней Группы кое-как провели различие между законной и незаконной эксплуатацией.
This does not include any response which these countries might have provided to the Panel of Experts, either verbally or in writing, when the Panel was constituted. Это не включает ответов, которые эти страны могли предоставить в устном или письменном порядке Группе экспертов, когда эта Группа действовала.
The Panel notes in this context that the Panel's Government focal point later expressed his regret about the incident. Группа отмечает в этой связи, что координатор от правительства по контактам с Группой впоследствии выразил свое сожаление в связи с этим инцидентом.
Nevertheless, the Panel notes the receipt of a written answer from JEM in August 2010 to questions sent to it by the Panel. Тем не менее Группа отмечает получение в августе 2010 года письменного ответа ДСР на вопросы, направленные Движению Группой.
At its thirty-first meeting, the Open-ended Working Group heard a presentation by the Technology and Economic Assessment Panel on proposals related to the operation of the Panel. На своем тридцать первом совещания Рабочая группа открытого состава заслушала сообщение Группы по техническому обзору и экономической оценке о предложениях, касающихся ее функционирования.