Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The panel observed: "Under general international law, retaliation has undergone major changes in the course of the twentieth century, specially, as a result of the prohibition of the use of force. Эта группа отметила: "Согласно общему международному праву, ответные меры в ХХ веке претерпели значительные изменения, особенно в результате запрета применения силы.
(a) Unless the Council by special vote decides otherwise, the ad hoc advisory panel shall consist of: З. а) Если Совет не выносит квалифицированным большинством голосов иного решения, специальная консультативная группа состоит из:
We expect that the panel will be established as soon as possible so that it may carry out its mandate and request the General Assembly to take the necessary action at the next session to that end. Мы надеемся на то, что эта группа будет создана как можно раньше, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат, и призываем Генеральную Ассамблею предпринять в этой связи необходимые действия на следующей сессии.
While the panel of eminent personalities to be appointed by the Secretary-General prepares its report for our consideration at the fifty-ninth session, there are some concrete steps that we can take to move in the direction that the report will most likely point. Пока группа видных деятелей, которые должны быть назначены Генеральным секретарем, будут готовить свой доклад для рассмотрения его на пятьдесят девятой сессии, мы можем предпринять некоторые конкретные шаги в том направлении, на которое, по всей видимости, будет указано в докладе.
The report which is being prepared by Ambassador Brahimi and his panel on United Nations peace operations offers a well-timed opportunity to rethink our approach in this entire area. I am sure that Ambassador Brahimi is going to set us an ambitious agenda. Доклад по вопросу об операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, подготовкой которого занимается посол Брахими и его группа, предоставляет своевременную возможность для изменения нашего подхода ко всему этому вопросу.
The Council requests also that the expert panel, once established, submit to the Council, through the Secretary-General, a preliminary report with initial findings after three months and a final report, with recommendations, at the end of its mandate. Совет просит также о том, чтобы группа экспертов, когда она будет создана, представила Совету через Генерального секретаря по истечении трехмесячного срока предварительный доклад с первоначальными выводами, а в конце своего мандатного периода - заключительный доклад с рекомендациями».
Since January 2006, support missions have been sent to Burkina Faso, Lesotho, Mali, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. South Africa has completed its self-assessment and the African Peer Review panel undertook a review mission to that country in July 2006. В период с января 2006 года такие специальные миссии по поддержке направлялись в Буркина-Фасо, Лесото, Мали, Сьерра-Леоне и Объединенную Республику Танзанию. Южная Африка завершила свою самооценку, и Группа Механизма взаимного контроля в июле 2006 года совершила в эту страну поездку для обзора проведенной работы.
A panel on the Optional Protocol to the Convention had also been held, with the participation of Namibia and Senegal as the first two countries to ratify it, and she had just received the encouraging news that France had also ratified the Protocol. Группа по Факультативному протоколу к Конвенции также провела свои заседания при участии Намибии и Сенегала как первых двух стран, ратифицировавших его, и только что она получила обнадеживающие новости, что Франция также ратифицировала Протокол.
The panel of eminent personalities which carried out the independent evaluation of the United Nations New Agenda for Development Assistance for Africa has recommended the submission of a single comprehensive report on Africa to the General Assembly, linking the dimensions of peace and security with development. Группа видных деятелей, которая провела независимую оценку Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, рекомендовала представить Генеральной Ассамблее единый всеобъемлющий доклад по Африке, увязав в нем аспекты мира и безопасности с аспектами развития.
At its thirty-second session, the Working Group decided to prepare uniform rules on proceedings in which a person or a panel of persons is invited by the parties in dispute to assist them in an independent and impartial manner to reach an amicable settlement of the dispute. На своей тридцать второй сессии Рабочая группа решила подготовить единообразные положения о процедурах, в рамках которых отдельное лицо или группа лиц приглашаются сторонами спора для оказания им помощи на независимой и беспристрастной основе в достижении мирного урегулирования спора.
When the conciliator or the panel of conciliators receives information concerning the dispute from a party, it may disclose the substance of that information to the other party in order that the other party may have the opportunity to present any explanation which it considers appropriate. В случае, когда посредник или группа посредников получает от одной из сторон информацию, касающуюся спора, он может передать существо этой информации другой стороне, с тем чтобы последняя могла иметь возможность представить любые объяснения, которые она считает полезными.
A panel of scholars and experts on religion, human rights and international affairs had been convened in November 2001 to launch a dialogue on the role of religion and culture in the context of globalization and development. В ноябре 2001 года была создана группа в составе научных работников и экспертов по религиозным вопросам, правам человека и международным делам, которая приступила к проведению диалога, посвященного роли религии и культуры в контексте глобализации и развития.
The panel on the Private Sector and Non-government Initiatives revealed a growing involvement of the corporate and non-government sector in addressing the problems of youth, therefore, indicating a huge potential for joint action been ignored so far by many Governments. Группа по инициативам частного сектора и неправительственных организаций констатировала растущее участие корпоративного и неправительственного сектора в решении проблем молодежи, что тем самым указывает на тот факт, что многие правительства пока еще игнорируют огромный потенциал для совместных действий.
The panel will be composed of people from different backgrounds - Governments, non-governmental organizations, research institutions, parliaments and so on - as well as from different regions of the world, and will suggest ways to enhance this crucial relationship. Группа будет состоять из членов, представляющих различные круги, - правительства, неправительственные организации, научно-исследовательские институты, парламенты и т.д., - а также различные регионы мира, и будет вносить предложения по дальнейшему развитию этого важного взаимодействия.
For instance, the panel of experts for the Democratic Republic of the Congo has asked that the United Nations Forum on Forests define and lay down the parameters for what they describe as "conflict timber". Например, группа экспертов по Демократической Республике Конго попросила Форум Организации Объединенных Наций по лесам определить и изложить параметры того, что они называют «конфликтным лесом».
The panel on the impact of multiple forms of discrimination on women co-sponsored by OHCHR and the Division for the Advancement of Women focused on the gender dimension of racial discrimination. Группа по вопросам воздействия множественных форм дискриминации на женщин, созданная совместно УВКПЧ и Отделом по улучшению положения женщин, сосредоточила свое внимание на гендерных аспектах расовой дискриминации.
The group recognizes the great significance that the first panel of judges of the International Criminal Court will have for the credibility of the Court in the early phase of its operation. Группа сознает то важное значение, которое первый состав судей Международного уголовного суда будет иметь для репутации Суда на начальном этапе его работы.
The panel noted that the concept of "verification" of data was gradually being replaced by a renewed focus on "validation" and "good practice," as defined by IPCC, and by the Parties themselves. Группа экспертов отметила, что концепция "проверки" данных постепенно вытесняется все большим акцентом на понятия "подтверждение" и "надлежащей практики", как это определено МГЭИК и самими Сторонами.
It proposed to refer this issue to the Task Force on Emission Inventories and Projections, through its panel on agriculture and nature, and possibly to the Task Force on Integrated Assessment Modelling. Группа предложила передать этот вопрос на рассмотрение в Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов через работающую в ее составе группу экспертов по сельскому хозяйству и по природной среде, а также, возможно, в Целевую группу по разработке моделей для комплексной оценки.
A study group, comprising a coordinator and an expert panel, will begin work in 2002. It will be chosen on the basis of a competitive bid. С 2002 года будет работать аналитическая группа, состоящая из руководителя и экспертов по этому вопросу, которая будет создана на договорных условиях и на конкурентной основе.
In line with the practice for similar scientific and technical bodies it is suggested that the panel should meet annually and that it should constitute its own bureau in line with the rules of procedures of the Governing Council. С учетом практики аналогичных научных и технических органов предлагается, чтобы группа проводила одно совещание в год и сформировала свое бюро, руководствуясь правилами процедур Совета управляющих.
This is due to the requirement that an East Timorese judge sit on each panel and as yet only one East Timorese judge has been assigned to do so. Это обусловлено требованием, в соответствии с которым каждая группа должна иметь в своем составе восточнотиморского судью, а пока в состав этих групп назначен лишь один восточнотиморский судья.
A three-member impartial panel of international electoral experts, established on 11 October, examined complaints lodged by presidential candidates and conducted an extensive investigation that included consultations with the candidates themselves, with observer and with electoral support teams and electoral staff. Группа независимых международных экспертов по выборам в составе трех человек, которая была сформирована 11 октября, рассмотрела жалобы, поданные кандидатами на пост президента, и провела всестороннее расследование, включая консультации с самими кандидатами, наблюдателями, группами поддержки выборов и сотрудниками избирательных участков.
If there is a finding that an impugned domestic measure adopted by a member State is inconsistent with an agreement covered under the GATT/WTO system, either a panel or the AB shall recommend that the erring party bring the measure into conformity with the agreement. Если обнаружено, что принятая государством-членом оспариваемая мера внутреннего характера не соответствует тому или иному соглашению, достигнутому в рамках системы ГАТТ/ВТО, то либо специальная группа, либо АО рекомендуют нарушителю привести эту меру в соответствие с Соглашением.
It is proposed that the panel be composed of three or four ministers from the EECCA subregion and be moderated by an eminent person from the same subregion. Предлагается, чтобы Группа состояла из трех-четырех министров стран субрегиона ВЕКЦА, а обсуждением руководило какое-либо авторитетное лицо из того же субрегиона.