In doing so, the Panel has conducted this work in the light of the relevant provisions of its mandate. |
Выполняя это поручение, Группа действовала с учетом соответствующих положений своего мандата. |
The Panel will present a report on the findings of this mission to the Parties in Doha. |
Группа представит Сторонам доклад о результатах этой миссии в Дохе. |
The Panel takes its decisions by a majority of its members. |
Группа принимает свои решения большинством голосов своих членов. |
The Panel was then able to locate the document and obtain a copy. |
Затем Группа смогла определить местонахождение документа и получить копию. |
The Panel received responses from seven of those States and territories. |
Группа получила ответы от семи государств и территорий. |
The Panel and Kimberley Process team visited the Kumgbor area in late April 2008. |
Группа и инспекционная группа по Кимберлийскому процессу посетили Кумгбор в конце апреля 2008 года. |
During a review of vouchers and receipts, however, the Panel found instances of modifications made to the original entries. |
Однако при проверке ваучеров и квитанций Группа нашла случаи исправления первоначальных данных. |
The Panel has a number of recommendations related to all the tasks assigned to it by the Security Council. |
Группа представила ряд рекомендаций по выполнению всех задач, поставленных перед ней Советом Безопасности. |
The Panel has concluded that there are two possible answers. |
Группа пришла к заключению, что существует два возможных ответа. |
This Panel believes it is within the wit and will of our common humanity to choose for the future. |
Группа считает, что человечество в состоянии и готово сделать свой выбор на будущее. |
The Panel endorses the Secretary-General's "Sustainable Energy for All" initiative, which should be implemented without delay. |
Группа одобряет инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», которую необходимо незамедлительно претворить в жизнь. |
In the course of its work, the Panel will create platforms for discussion to generate input to its work. |
По ходу работы Группа создаст платформы для обмена мнениями с целью привлечения материалов, относящихся к ее работе. |
The Panel also noted that those preserves would provide benefits to wildlife as well as offer compensation for the damage to subtidal habitats. |
Группа также отметила, что эти заповедники были бы полезны для дикой природы и позволили бы компенсировать повреждения сублиторальных местообитаний. |
She recalled that the Open-ended Working Group had requested the Panel to study the potential impact of inflation on the replenishment. |
Она напомнила, что Рабочая группа открытого состава просила Группу изучить возможное воздействие инфляции на пополнение. |
The Panel discussed and agreed on the need to further explore new areas of innovative sources of finance. |
Рассмотрев этот вопрос, Группа пришла к мнению о необходимости дальнейшего изучения новых нетрадиционных источников финансирования. |
The Panel interacted with the Security Council Committee on a regular basis, in person and by means of videoconference facilities. |
Группа регулярно осуществляла взаимодействие с Комитетом Совета Безопасности в виде личных встреч и видеоконференций. |
The Panel also prepared and submitted its interim report to the Committee on 31 July 2012. |
Кроме того, 31 июля 2012 года Группа подготовила и представила свой промежуточный доклад Комитету. |
Since June 2011, the Panel has interacted with numerous States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. |
С июня 2011 года Группа осуществляет сотрудничество с целым рядом государств в вопросах соблюдения введенного Советом режима санкций. |
More specifically, the Panel examined in detail several cases of reported violations of Council resolutions. |
В более конкретном плане Группа обстоятельно изучила несколько случаев нарушения резолюций Совета, о которых была получена информация. |
Most recently, the Panel submitted its interim report under resolution 2040 (2012) on 19 July 2012. |
Совсем недавно, 19 июля 2012 года, Группа представила свой промежуточный доклад в соответствии с резолюцией 2040 (2012). |
An external Oversight Panel monitored the implementation of the Patten Commission recommendations on policing. |
Внешняя группа по надзору отслеживала ход осуществления рекомендаций комиссии Паттена по охране порядка. |
The Panel of Experts also seeks to highlight incidences of non-compliance based on substantiated data/information obtained. |
Группа экспертов стремится также высветить случаи несоблюдения установленных мер на основе полученных подтвержденных данных/информации. |
Asset freeze. The asset freeze involved a number of factors and the Panel took a step-by-step approach. |
Замораживание активов было связано с рядом факторов, и Группа придерживалась поэтапного подхода. |
While the Panel takes note of this, its mandate in monitoring the sanctions is purely technical. |
Хотя Группа принимает это к сведению, ее мандат по контролю за санкциями является чисто техническим. |
The Panel travelled five times to Libya. |
Группа пять раз ездила в Ливию. |