Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
As a result, the Panel finds that this claim element is overstated by at least USD 20,000,000. Таким образом, Группа считает, что данный элемент претензии завышен по крайней мере на 20000000 долл. США.
The Panel reviewed these documents and confirmed that average inspection costs of USD 3,000 were charged to International Affairs. Группа рассмотрела эти документы и подтвердила, что Управлению выставлялись инспекционные счета в среднем в размере З 000 долл. США.
On more than one occasion, the Panel requested further supporting documentation, such as invoices and proof of payment for this claim element. Группа неоднократно обращалась с просьбой представить по данному элементу претензии дополнительные документы, такие, как счета-фактуры и доказательства платежа.
The Panel notes that Eleject's claim contains a calculation error. Группа отмечает, что претензия "Эледжект" содержит арифметическую ошибку.
The Panel notes that Lurgi's claim for contract losses contains an arithmetic error. Группа отмечает, что претензия "Лурги" в отношении контрактных потерь содержит арифметическую ошибку.
The Panel has corrected this error and considered the amount of USD 7,602,564. Группа исправила эту ошибку и рассматривала сумму в 7602564 долл. США.
The Panel notes that there is no overlap between the claims filed by the employee and ABB Relays. Группа отмечает, что дублирования между претензиями, поданными работником и "АББ рилейс", не имеется.
The Panel considered all evidence provided by the claimant, including the correspondence between the parties involved and all payment documentation. Группа рассмотрела все доказательства, предоставленные заявителем, в том числе переписку между сторонами и всю платежную документацию.
The Panel also noted that the claimant enjoyed a substantial and unexplained increase in cash donations during the same period. Группа также отметила, что в этот же период значительно и необъяснимым образом увеличились денежные пожертвования в пользу заявителя.
In that regard, the Panel will examine any evidence that addresses the existing or potential commercial value of the information. В этой связи Группа будет изучать любые свидетельства, относящиеся к реальной или потенциальной коммерческой ценности такой информации.
However, the Panel finds that the claimant failed to prove that it had any commercial value. Однако Группа считает, что заявитель не доказал, что эта работа имела какую-либо коммерческую стоимость.
Therefore, the Panel recommends no award pursuant to the guidelines in paragraph 17. Поэтому Группа не рекомендует компенсацию в соответствии с руководящими принципами в пункте 17.
The Panel finds that the claimant's loss is more appropriately characterized as a loss of professional opportunity or standing. Группа считает, что потерю заявителя было бы уместнее квалифицировать как потерю профессионального статуса или возможностей для роста.
In the circumstances, the Panel recommends an award of USD 5,000 for the loss of such materials. В этих условиях Группа рекомендует присудить 5000 долл. США за потерю таких материалов.
It therefore appears to the Panel that Eleject did not pay any additional amounts to have insurance coverage during the suspension period. Поэтому Группа считает, что "Эледжект" не выплатила каких-либо дополнительных сумм в обеспечение страхового покрытия в период приостановления работ.
The Panel also views this claim as one for loss of professional standing or opportunity. Группа также рассматривает данную претензию в качестве претензии, касающейся потери профессионального статуса или возможностей для роста.
With regard to the lost photographs, the Panel recommends an award of USD 2,500. Что касается утраченных фотографий, то Группа рекомендует компенсацию в сумме 2500 долл. США.
Accordingly, the Panel finds that the requirement of a mandate is thereby met. Поэтому Группа считает, что требование в отношении подтверждающего документа, таким образом, соблюдено.
Accordingly, the Panel finds that the claims of the two port operators do not meet the standards of paragraph 11 of decision 9. Соответственно, Группа считает, что претензии двух портовых операторов не удовлетворяют требованиям пункта 11 решения 9.
Accordingly, after applying an appropriate depreciation rate, the Panel recommends compensation in the amount of KWD 2,491. Таким образом, применив надлежащий коэффициент амортизации, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 2491 кувейтского динара.
The Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. Группа считает, что эти заявленные потери целесообразнее классифицировать как упущенную выгоду и рассматривать их в таком качестве.
Where such an explanation is established by sufficient evidence, this Panel sees no great difficulty in principle in entertaining the claim. Если такое пояснение подкреплено достаточными доказательствами, то Группа в принципе не видит трудностей в плане урегулирования претензии.
Accordingly, the Panel considers this item as recoverable in principle. Поэтому Группа считает данный элемент претензии в принципе подлежащим компенсации.
The Panel finds that the evidence submitted by TJV established a loss of KWD 1,837,211. Из представленных доказательств Группа установила, что ТДВ понесло потери в размере 1837211 кувейтских динаров.
The Panel finds that the claim for preparation costs is an additional loss item claimed by TJV. Группа считает, что расходы на подготовку претензии являются дополнительным элементом потерь, истребуемым ТДВ.