Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The Panel finds, however, that there has been a duplication involving a portion of the items in this claim item. Однако Группа считает, что имеет место повторный счет в отношении части предметов в этом разделе претензии.
The Panel therefore recommends no compensation for the first four items included in pre-contract expenses. Поэтому Группа рекомендует не выплачивать компенсации по первым четырем позициям, включенным в предконтрактные расходы.
The Panel received no explanation as to why this amount had not been amortized. Группа не получила разъяснений относительно того, почему эта сумма не была амортизирована.
Thus, the Panel finds that the request for compensation for retention money is properly within the Commission's jurisdiction. Таким образом, Группа пришла к выводу, что требование о компенсации удерживаемой суммы относится к юрисдикции Комиссии.
However, the Panel finds that the Employer has accepted and approved the ICs for work already done. Однако Группа считает, что заказчик принял и утвердил ПС в отношении уже проведенных работ.
The Panel finds that this assumption is not realistic. Группа пришла к выводу, что это предположение нереалистично.
The Panel finds that Enka has provided acceptable evidence of the full amount claimed. Группа считает, что "Энка" представила приемлемые доказательства по всей заявленной сумме.
For these reasons, the Panel finds that the lost customs deposits are not compensable. По этим причинам Группа считает, что утраченные таможенные депозиты не подлежат компенсации.
The Panel finds that such costs are compensable if the claimant was under a legal obligation to bear them. Группа считает, что такие расходы подлежат компенсации в том случае, если заявитель претензии имел юридические обязательства осуществить их.
The Panel has adjusted this claim item to remove the discrepancy. Для устранения этих расхождений Группа скорректировала расчеты по этому элементу претензии.
The Panel therefore recommends no compensation for the loss of safe and contents.. Исходя из этого, Группа не рекомендует к выплате никакой компенсации в связи с пропажей сейфа и его содержимого.
The Panel finds that this claim item must be adjusted to account for the portion attributable to productive work. Группа считает, что эта сумма должна быть скорректирована с учетом доли, приходящейся на объем производительных работ.
The Panel finds, however, that these expenses are also more appropriately considered as business overheads. Однако Группа считает, что эти расходы также было бы более оправданно отнести к категории накладных расходов.
The Panel finds that the insurance premiums are a prepaid, recoverable item and not a pre-contract expense. Группа считает, что страховые взносы представляют собой авансовые, возмещаемые платежи, а не предконтрактные расходы.
The Panel accepts this adjusted figure. Группа согласна с этой откорректированной цифрой.
The Panel finds that Hidrogradnja has underestimated the labour required to complete the Project. Группа считает, что "Гидроградня" недооценила объем рабочей силы, требующейся для завершения Проекта.
Thus, the Panel concludes that any calculation of the loss of profits should take into account the risk inherent in the Project. Так, Группа приходит к заключению, что при расчетах упущенной выгоды необходимо принимать во внимание связанные с осуществлением Проекта риски.
The Panel finds that in a project operating under such conditions, the risk is not calculable by normal means. Группа считает, что при осуществлении проекта в подобных условиях риски не подлежат расчету обычными способами.
The Panel finds, therefore, that the redundancy payments were directly caused by the invasion. В связи с этим Группа считает, что связанные с высвобождением рабочих затраты были непосредственно вызваны вторжением.
In written interrogatories, the Panel requested Hidrogradnja to provide further explanation and information regarding the loss of profits component. В поставленных в письменном виде вопросах Группа предложила "Гидроградне" представить дополнительные разъяснения и информацию по компоненту упущенной выгоды.
The Panel considers that additional personnel expenses were reasonable and necessary. Группа считает, что дополнительные расходы по персоналу являлись разумными и необходимыми.
The Panel finds therefore that Energoprojekt had no expectation of recovering these costs from the fees paid to it by the Employer. Поэтому Группа считает, что "Энергопроект" не рассчитывал на возмещение этих расходов за счет выплаченных ему заказчиком гонораров.
The Panel finds that Geosonda's claim for goods in transit is not adequately documented. Группа считает, что претензия "Геозонды" за товары в пути не документирована надлежащим образом.
The Panel finds that any calculation of expected profit on a contract related to the Project must make an allowance for such risk. Группа считает, что в любых расчетах предполагаемой прибыли по связанному с осуществлением проекта контракту должен учитываться возможный риск.
The Panel analysed Konstruktor's claim as it was presented in the statement of claim. Группа сделала анализ претензии "Конструктора", представленного в заявлении о претензиях.