Opening panel: Looking back and looking beyond the 2013 high-level dialogue |
Вступительная дискуссия: ретроспектива и перспективы на период после проведения диалога высокого уровня 2013 года |
The representatives conducted a panel on fighting gender stereotypes to overcome HIV/AIDS in Central and Eastern Europe. |
Ими была организована экспертная дискуссия по вопросу о борьбе с гендерными стереотипами в решении проблемы ВИЧ/СПИДа в Центральной и Восточной Европе. |
On that occasion, a round-table discussion panel was organized on the margins of the Meeting of States Parties. |
По этому случаю параллельно Совещанию государств-участников была организована дискуссия за круглым столом. |
A panel on women at the peace table was organized for International Women's Day, 1997. |
По случаю Международного женского дня в 1997 году была организована дискуссия на тему "Женщины за столом переговоров по проблемам мира". |
Here the formation of a permanent international criminal court was the focus of one entire panel session. |
Здесь обсуждению вопроса о создании постоянного Международного уголовного суда была полностью посвящена одна тематическая дискуссия. |
A wrap-up panel on "The Security Council and the rule of law" is planned for November 2007. |
Заключительная дискуссия на тему «Совет Безопасности и верховенство права» запланировано на ноябрь 2007 года. |
Interactive panel on "The price of dignity: Human rights and global economics" |
Интерактивная дискуссия на тему «Цена достоинства: права человека и мировая экономика» |
The panel offered valuable insights and grasped the issue in a manner that enhanced the subsequent debate of the General Assembly on the situation in Afghanistan. |
Эта дискуссия позволила глубже изучить проблему и лучше понять ее, что обогатило последующую дискуссию в Генеральной Ассамблее о положении в Афганистане. |
In her introductory statement, the High Commissioner reiterated that the panel had been convened to draw attention to the need for ratification of the Convention. |
В своем вступительном заявлении Верховный комиссар вновь подчеркнула, что эта дискуссия была организована для привлечения внимания к необходимости ратификации Конвенции. |
The Secretary-General: In accordance with General Assembly resolution S-26/2/2001, a high-level interactive panel on HIV/AIDS was held this afternoon. |
Генеральный секретарь: В соответствии с резолюцией S-26/2/2001 сегодня днем на заседании высокого уровня состоялась интерактивная дискуссия по проблематике ВИЧ/СПИДа. |
According to the schedule of programme implementation (with a three-year interval between the panel waves), this would be the situation three years from now. |
В соответствии с графиком осуществления программы (с трехлетним интервалом между этапами) эта дискуссия могла бы состояться через три года. |
The panel was chaired by Jaime Moncayo, Permanent Representative of Ecuador and Vice-President of the Council, and moderated by Ezra Suruma, Minister for Finance, Planning and Economic Development of Uganda. |
Дискуссия проходила под председательством Хайме Монкайо, Постоянного представителя Эквадора и заместителя Председателя Совета, а в качестве ведущего выступал Эзра Сурума, министр финансов, планирования и экономического развития Уганды. |
A discussion panel entitled "Training and Capacity-Building in Coastal and Ocean Management" was organized as a side event during the seventh session of the Commission on Sustainable Development in April 1999, with presentations by several representatives from countries having TSC CDUs. |
В ходе седьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию в апреле 1999 года была параллельно организована дискуссия по теме "Подготовка кадров и создание потенциалов в области управления прибрежными и океанскими районами", в рамках которой выступило несколько представителей стран, имеющих методгруппы ТСК. |
At the special session, a panel organized by UNDCP and UNDP on the theme "Drugs and development" provided an opportunity to discuss alternative development and dispel misunderstandings about such an approach. |
На этой сессии дискуссия, организованная ЮНДКП и ПРООН под девизом "Наркотики и развитие", явилась возможностью для обсуждения вопросов альтернативного развития и устранения неправильного понимания значимости такого подхода. |
Interactive panel on "Humanitarian Law and Policy Forum: Is There a Right to Humanitarian Access?" |
Интерактивная дискуссия на тему «Форум по вопросам гуманитарного права и политики: существует ли право на гуманитарную помощь?» |
A UNU panel on the United Nations and the United States: Toward a New Deal? met in Seoul in August. |
В августе в Сеуле была проведена дискуссия УООН на тему - Организация Объединенных Наций и Соединенные Штаты: на пути к новой сделке? |
INTERACTIVE PANEL DEBATE: Legislation, regulation and taxation read more... |
ИНТЕРАКТИВНАЯ ДИСКУССИЯ "Законодательство и правовое регулирование и налогообложение", 30 сентября подробнее... |
The Panel will consist of four sessions spanning an entire day. |
Дискуссия будет проводиться в рамках четырех сессий, длящихся целый день. |
Panel on Commodity Problems and Expectations from the International Task Force on Commodities |
Дискуссия по проблемам сырьевых товаров и надеждам, возлагаемым на Международную целевую группу по сырьевым товарам |
Panel on the State of Play of the GATS Negotiations |
Дискуссия по состоянию переговоров в рамках ГАТС |
Interactive Panel on the Global Financial Crisis |
Интерактивная дискуссия по вопросу о глобальном финансовом кризисе |
Panel on Small Farmers and Supply Chains |
Дискуссия по вопросам мелких фермеров и производственно-сбытовым цепочкам |
Panel on Biodiversity and Climate Change: Trade, Development and Investment Opportunities |
Дискуссия по биоразнообразию и изменению климата: возможности для торговли, развития и инвестиций |
An Interactive Panel on the Global Financial Crisis will be held on Thursday, 30 October 2008, beginning at 9 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В четверг, 30 октября 2008 года, в 9 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится интерактивная дискуссия по вопросу о глобальном финансовом кризисе. |
06.03.2010 at 2 pm at the Center for Contemporary Culture Garage the discussion panel DOUBLE LIFE (the project by Olga KISSELEVA created in collaboration with the Sorbonne's Laboratory of sociology and social sciences) will take place. |
06.03.2010 в 14 00 в Центре современной культуры «Гараж» пройдет дискуссия ДВОЙНАЯ ЖИЗНЬ (проект Ольги КИСЕЛЕВОЙ, созданный в сотрудничестве с лабораторией общественных наук и социологии Сорбонны). |