A number of specific topics were then examined by the panel, including jurisdiction and competence; relations between national institutions, the State and other partners; and issues of autonomy and independence. |
Затем группа рассмотрела ряд конкретных вопросов, включая юрисдикцию и компетенцию; отношения между национальными учреждениями, государством и другими партнерами; вопросы автономии и независимости. |
The panel, balanced in its representation of members, would address this initiative in the light of the current international economic, administrative, regulatory environment. |
Эта сбалансированная в плане представленности в ней государств-членов группа будет заниматься данной инициативой в контексте нынешней ситуации в области экономики, управления и регуляционных механизмов. |
The ad hoc panel on opportunity and participation proposed in the Papua New Guinea draft resolution offers a promising, progressive and, above all, practical approach. |
Специальная группа по возможностям и участию, предложенная в проекте резолюции Папуа-Новой Гвинеи, предлагает многообещающий, прогрессивный и, прежде всего, практический подход. |
A United Nations expert panel, on which my country is represented, is looking into the problem right now. |
Группа экспертов Организации Объединенных Наций, в которой представлена и моя страна, занимается сейчас непосредственным рассмотрением этой проблемы. |
A scientific panel could establish a set of priorities by assessing the number of people affected and the impact on mortality, morbidity, and productivity. |
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность. |
The panel of experts has held two meetings at United Nations Headquarters in New York, the first in February 1995 and the second in June 1996. |
Группа экспертов провела два совещания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке: первое в феврале 1995, а второе в июне 1996 года. |
In view of the fact that only one year remained of the monitoring period, the panel started to discuss what should follow after 1997. |
Поскольку до конца контрольного периода оставался всего один год, группа начала обсуждение того, что должно последовать за 1997 годом. |
In the United Kingdom a panel of experts from different Government departments conducted a study on the economic appraisal of health effects of air pollution. |
В Соединенном Королевстве группа экспертов из различных правительственных ведомств провела исследование, посвященное экономической оценке последствий загрязнения воздуха для здоровья человека. |
The panel analysed the outcome of the first monitoring period and discussed the activities to be carried out during the second period. |
Группа рассмотрела результаты первого раунда мероприятий по контролю и обсудила мероприятия, которые предполагалось осуществить во время второго раунда. |
The following threats and constraints to the maintenance and development of traditional knowledge were discussed by the panel: |
Группа обсудила нижеследующие угрозы и трудности, связанные с сохранением и развитием традиционных знаний: |
The panel appointed a small working group to formulate a common understanding of the term "traditional knowledge": |
Группа назначила небольшую рабочую группу для выработки общего понимания термина "традиционные знания": |
The panel identified the following four main themes as the basis for developing a common vision: |
Группа выявила четыре следующие темы в качестве основы для выработки общего представления: |
The second panel was held on 1 April and focused on the second set of the four "key elements". |
Вторая группа собралась 1 апреля и обсудила второй комплекс из четырех "ключевых элементов". |
Some examples of these "signals of change" were presented by the panel, including: |
Группа привела некоторые примеры таких "признаков перемен", включая следующие: |
At the beginning of the day, a panel, consisting of ministers and corporate executives, would be held to introduce the topic. |
В первой половине дня группа в составе министров и руководителей компаний приступит к обсуждению этого вопроса. |
The panel identified the following four main themes as the basis for developing a common vision: |
В качестве основы выработки общего представления эта группа выделила следующие четыре основные темы: |
Household panel working group (Sept. 95) |
Рабочая группа по групповым обследова-ниям домашних хозяйств (сентябрь 1995 года) |
The Special Rapporteur and his panel are now dealing with the interpretation of the results of their comprehensive questionnaire, to which 70 Governments and 150 Non-Governmental Organizations have replied. |
Специальный докладчик и его группа занимаются в настоящее время обработкой результатов своего комплексного вопросника, по которому представили ответы 70 правительств и 150 неправительственных организаций. |
In 2007, the expert panel on adaptation of forests to climate change was established under the CPF joint initiative on science and technology. |
В 2007 году в рамках совместной инициативы СПЛ в области науки и техники была учреждена группа экспертов по вопросам адаптации лесов к изменению климата. |
We hope that a second panel of experts will be able to submit to the General Assembly specific recommendations on possible ways of dealing with this issue. |
Мы надеемся, что вторая группа экспертов сможет представить Генеральной Ассамблее конкретные рекомендации относительно возможных путей решения этой проблемы. |
But neither the panel nor the Secretary-General's own efforts can discharge us from our own responsibility to think about these issues and to suggest possible solutions. |
Но ни Группа, ни собственные усилия Генерального секретаря не могут снять с нас нашей собственной ответственности за осмысление этих проблем и выдвижение возможных решений. |
On the subject of cooperation regarding merger control, a panel composed of experts from the Business International Advisory Council, Brazil and the Republic of Korea was formed. |
Для проработки темы сотрудничества в области контроля за слияниями была сформирована группа экспертов, представлявших Международный консультативный бизнес-совет, Бразилию и Республику Корею. |
It is anticipated that the full panel will convene again in mid-October at Luanda, once suitable dates can be agreed upon with the Government of Angola. |
Предполагается, что в полном составе Группа вновь соберется в Луанде в середине октября, как только удастся согласовать с правительством Анголы удобные сроки. |
In the circumstances, the team could not subscribe any longer to the conclusions of the panel referred to earlier, attributing the responsibility to a systemic problem. |
В этой ситуации группа уже не могла разделять выводы упомянутой выше комиссии относительно того, что отмеченные недостатки обусловлены проблемой системного характера. |
The working group had also been briefed on the Secretary-General's decision to establish a panel of eminent persons to carry out a mission to Algeria. |
Рабочая группа также была проинформирована о решении Генерального секретаря создать комиссию из известных деятелей для осуществления миссии в Алжире. |