The Panel hopes that this important requirement will be respected by all the organizations in the United Nations system. |
Группа надеется, что это важное требование будет соблюдаться всеми организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Two working groups were established by the ICAO Panel of Legal and Technical Experts in November 1996. |
В ноябре 1996 года Группа юридических и технических экспертов ИКАО учредила две рабочие группы. |
In this connection, the Panel underlined the necessity for trainees to submit a report on the training they had received. |
В этой связи Группа подчеркнула необходимость представления стажерами отчетов о пройденной ими подготовке. |
The Panel recommends that the Authority ensure that this evaluation function is continued. |
Группа рекомендовала Органу обеспечить сохранение этой оценочно-аттестационной функции. |
The Panel has made sampling techniques an integral component of its processing system. |
Группа использовала методы выборки в качестве составной части своей системы обработки. |
Where necessary, the Panel intends for such claims to be reviewed manually. |
В необходимых случаях Группа намеревается вручную рассмотреть такие претензии. |
The Panel recognized that there needed to be consistency in the methodology employed in global forest assessments. |
Группа признала необходимость обеспечения последовательности методологии, применяемой при глобальных оценках лесов. |
The Panel acknowledged the potential positive relationship between trade in forest products and services and sustainable forest management. |
Группа признала возможность позитивной взаимосвязи между торговлей лесной продукцией и услугами и устойчивым лесопользованием. |
In this connection, the Panel requested the Co-Chairmen, in consultation with the Bureau, to make appropriate proposals. |
В этой связи Группа просила сопредседателей в консультации с Бюро подготовить соответствующие предложения. |
The Panel acknowledged the usefulness of testing and demonstrating the concept of NFPs on an operational scale. |
Группа признала полезность экспериментального применения и демонстрации концепции НПЛ в оперативных масштабах. |
The Panel also recognized the need for an external economic and commercial environment which is supportive of NFPs. |
Группа признала также необходимость наличия благоприятных для осуществления НПЛ внешнеэкономических и внешнеторговых условий. |
The Panel emphasized the need to examine ways to enhance international cooperation. |
Группа подчеркнула необходимость изучить возможности для расширения международного сотрудничества. |
The Panel stressed the urgency of identifying existing or additional financial resources which would ensure an effective process. |
Группа подчеркнула неотложность определения имеющихся или дополнительных финансовых ресурсов, которые обеспечат эффективный процесс. |
Thus, the Panel finds no reason to pronounce itself on the issue. |
Поэтому Группа не видит оснований высказываться по этому вопросу. |
The Panel recognized the valuable contributions made by ITFF and commended it as an example of effective inter-agency collaboration. |
Группа признала ценный вклад МЦГЛ и охарактеризовала ее работу как образец эффективного межучрежденческого сотрудничества. |
The Panel does not in fact have an established headquarters. |
Группа фактически не имеет постоянной штаб-квартиры. |
During the current mandate, the Panel of Experts presented two interim reports to the Committee. |
В течение нынешнего мандата Группа экспертов представила Комитету два промежуточных доклада. |
In many cases, responses have not been received by the Panel. |
Во многих случаях Группа не получила ответов. |
The Panel has observed and recorded in Darfur the use of white aircraft by the Government of the Sudan. |
Группа отметила и зафиксировала в Дарфуре факт использования правительством Судана летательных аппаратов белого цвета. |
The Panel is open to all members of UNEP and WMO. |
Группа открыта для всех членов ЮНЕП и ВМО. |
The Panel includes these civil society recommendations in the report for two reasons. |
Группа включает в доклад эти рекомендации гражданского общества по двум причинам. |
The Panel has considered the terms of the letter of intent issued by the Ministry. |
Группа рассмотрела условия, изложенные в представленном министерством протоколе о намерениях. |
The Panel considered the evidence submitted by the claimants in reply to requests for information and documents. |
Группа изучила доказательства, представленные заявителями в ответ на запросы об информации и документах. |
Having reviewed the evidence submitted, the Panel accepts this assertion. |
Рассмотрев представленные доказательства, Группа согласилась с этим утверждением. |
The Panel therefore awards compensation to the claimant for loss of profits for a period of 25 months. |
Поэтому Группа присуждает заявителю компенсацию упущенной выгоды за период в 25 месяцев. |