The Panel also finds that the claimant has explained and documented his efforts to mitigate his losses. |
Группа также приходит к выводу, что заявитель достаточным образом объяснил и задокументировал свои попытки уменьшить свои потери. |
The Panel notes that 16 of the claimants included in this special report sustained two or more distinct injuries. |
Группа отмечает, что 16 заявителям, претензии которых включены в настоящий специальный доклад, были причинены два или более различных повреждений. |
The Panel finds, however, that this date does not apply to the claims included in this special report. |
Однако Группа приходит к выводу, что эта дата не применима к претензиям, охватываемым в настоящем специальном докладе. |
We urge the CSW to recommend that the Panel redefine what constitutes security. |
Мы настоятельно призываем Комиссию по положению женщин рекомендовать, чтобы Группа по-новому определила суть безопасности. |
The Community Panel at the Workshop was designed to examine decentralization from the perspective of local communities. |
На практикуме была создана общинная группа для рассмотрения вопроса о децентрализации с точки зрения местных общин. |
In addition, it would be useful to know how the Panel had overcome the legal difficulties involved in implementing the Convention. |
Кроме того, было бы полезно узнать, каким образом Группа преодолевает правовые трудности, связанные с осуществлением Конвенции. |
The Advisory Panel also recognizes that resources can come from many different sources. |
Консультативная группа также признает, что ресурсы могут поступать из многих различных источников. |
The Advisory Panel proposes a two-pronged approach to strengthening UNIFEM. |
Консультативная группа предлагает использовать двуединый подход к укреплению ЮНИФЕМ. |
He also pointed out that the committee or the Appeals Panel did not respond to the Mission's written requests for clarification. |
Он также указал на то, что комитет или группа по апелляциям не реагируют на письменные обращения миссии о предоставлении разъяснений. |
The Panel has noted a number of areas that require policy action by the African countries. |
Группа указала на ряд областей, в которых африканские страны должны принять меры стратегического характера. |
The Panel strongly supports the proposal that all debt should be cancelled, in any event for all low-income countries. |
Группа решительно поддерживает предложение о списании всех долгов и при любых обстоятельствах всем странам с низким уровнем дохода. |
The Panel recognizes and affirms the importance of the findings and recommendations of these reports. |
Группа признает и подтверждает актуальность выводов и рекомендаций, сформулированных в этих докладах. |
At the same time, the Panel seeks to emphasize four essential points. |
Одновременно с этим Группа хотела бы обратить внимание на четыре важных момента. |
Finally, the Panel wishes to highlight the vital importance of improving scientific and technological skills in African countries. |
И наконец, Группа хотела бы особо подчеркнуть важное значение повышения квалификации научно-технических работников в странах Африки. |
The preceding considerations informed the work of the Panel. |
В своей предыдущей работе Группа руководствовалась этими соображениями. |
The Panel was established to advise you on the measures to promote international support for NEPAD. |
Группа была создана для оказания Вам консультативных услуг по вопросу о мерах, нацеленных на поощрение международной поддержки НЕПАД. |
The Panel is disappointed that the Hong Kong trade negotiations did not achieve the desired level of progress. |
Группа разочарована тем, что на состоявшихся в Гонконге торговых переговорах не был достигнут желаемый уровень прогресса. |
The Panel urges renewed efforts to complete the Doha round. |
Группа настоятельно призывает активизировать усилия по завершению Дохинского раунда. |
This second Panel held a comprehensive, in-depth exchange of views on the issue of missiles in all its aspects. |
Эта вторая группа провела всесторонний и глубокий обмен мнениями по вопросу о ракетах во всех его аспектах. |
These are important issues to which a third Panel of Governmental Experts could turn its attention. |
Это - важные вопросы, на которые могла бы обратить внимание третья Группа правительственных экспертов. |
The Secretary-General implemented that decision, and the Redesign Panel began its work on 1 February 2006. |
Генеральный секретарь выполнил это решение, и Группа по реорганизации начала свою работу 1 февраля 2006 года. |
The Redesign Panel began its work on 1 February 2006 and hereby submits its findings and recommendations. |
Группа по реорганизации приступила к работе 1 февраля 2006 года и настоящим представляет свои выводы и рекомендации. |
The Redesign Panel found that the administration of justice in the United Nations is neither professional nor independent. |
Группа по реорганизации сочла, что отправление правосудия в Организации Объединенных Наций нельзя назвать ни профессиональным, ни независимым. |
Moreover, the Panel is satisfied that the present system of peer review cannot be sustained. |
Кроме того, Группа убедилась в том, что нынешняя система коллегиальной оценки сохранена быть не может. |
The Redesign Panel is required by resolution 59/283 to consider the harmonization of the Statutes of UNAT and ILOAT. |
В соответствии с положениями резолюции 59/283 Группа по реорганизации должна заняться согласованием статутов АТООН и АТМОТ. |