The Panel operated in strict accordance with the values and ethics required by the United Nations. |
Группа действовала в строгом соответствии с ценностями и этикой Организации Объединенных Наций. |
The Panel also appreciated the direct, or indirect, impact of its investigations on the conflict. |
Группа также сознавала, что ее расследования прямо или косвенно влияют на конфликт. |
The Panel also observed some flying activities in the vicinity of El Fasher. |
Группа также зафиксировала несколько полетов воздушных судов в районе Эль-Фашира. |
The Panel was unable to acquire other tail numbers owing to security restrictions. |
Группа не смогла узнать другие бортовые номера из-за режимных ограничений. |
The Panel was unable to gain access to the area. |
Группа не смогла получить доступ в этот район. |
The Panel verified the use of excessive violence and live bullets against the protestors, who included young students. |
Группа подтвердила применение чрезмерного насилия и боевых патронов против демонстрантов, включавших молодых студентов. |
The Panel continued to observe the proceedings of special courts in Darfur. |
Группа продолжала наблюдать за работой специальных судов в Дарфуре. |
The Panel is of the view that there is such a need. |
Группа считает, что такая необходимость есть. |
The Panel of Experts provided the Committee with input on a draft response to a Member State. |
Группа экспертов представила Комитету данные для подготовки проекта ответа государству-члену. |
The Panel looks forward to visiting Mali in the near future. |
Группа надеется в скором будущем посетить Мали. |
The Panel is continuing to investigate the remaining 1.2 million rounds and the assault rifles. |
Группа продолжает расследовать судьбу остальных 1,2 млн. патронов и автоматов. |
The Panel will follow up in this regard. |
Группа продолжит работу в этом направлении. |
The Panel recently initiated a tracing request to the Government of the Sudan. |
Недавно Группа направила просьбу об их отслеживании правительству Судана. |
The Panel has been investigating allegations of a possible transfer of weapons to the Qadhafi regime in 2011. |
Группа ведет расследование сообщений о возможной поставке оружия режиму Каддафи в 2011 году. |
Following the examination of the materiel, the Panel submitted an inspection report to the Committee. |
После изучения этого имущества Группа представила доклад о проведенном досмотре Комитету. |
The Panel is awaiting a specific response in that regard, however. |
Однако Группа ожидает конкретного ответа в этом отношении. |
The Panel hopes to be able to examine the materiel in the near future. |
Группа надеется, что сможет изучить это имущество в ближайшем будущем. |
The Panel will further enquire into this issue. |
Группа продолжит заниматься изучением этого вопроса. |
The Panel is endeavouring to obtain a definitive organization chart of the total assets of the Company. |
Группа надеется получить уточненные сведения об организационной структуре и общей сумме активов компании. |
The Panel met also representatives of the Financial Intelligence Unit of the Niger. |
Группа встретилась также с представителями подразделения финансовой разведки Нигера. |
In accordance with paragraph 24, a Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) shall provide appropriate advice. |
Согласно пункту 24 Научно-техническая консультативная группа (НТКТ) предоставляет соответствующие консультации. |
The Panel has so far submitted twelve interim reports to the Supreme Court. |
На настоящий момент Группа представила Верховному суду двенадцать промежуточных докладов. |
The Panel would share its findings with the public at the appropriate time. |
В подходящее время Группа ознакомит общественность с полученными выводами. |
The Panel is made up of representatives of women's and men's organisations. |
Группа состоит из представителей женских и мужских организаций. |
The Task Force invited the Expert Panel to make a plan for the next three years. |
Целевая группа предложила Группе экспертов подготовить план на следующие три года. |