Without such reporting, the Panel is unable to evaluate the effectiveness of that measure. |
Без представления такой информации Группа не имеет возможности для оценки эффективности этой меры. |
The Panel has begun to examine more deeply the institutional frameworks and operational techniques it employs. |
Группа приступила к более глубокому изучению институциональных механизмов и оперативных методов, используемых этой страной. |
The study provided the Panel with a rich database of leads for further investigation. |
Благодаря этому исследованию Группа приобрела обширную базу данных для проведения дальнейшего расследования. |
The Panel has continued to work closely with FATF and FATF-style regional bodies to explain sanctions measures to their members. |
Группа продолжает работать в тесном контакте с ФАТФ и аналогичными ей региональными органами в целях разъяснения санкционных мер среди своих членов. |
Through the secretariat, the Multidisciplinary Expert Panel will request nominations of workshop participants by government-designated national focal points and other stakeholders. |
Через секретариат Многодисциплинарная группа экспертов запрашивает кандидатуры участников семинаров-практикумов у назначенных правительствами национальных координаторов и других заинтересованных субъектов. |
As the work programme progresses, the Bureau and Multidisciplinary Expert Panel will consider how to use additional offers. |
По мере продвижения программы работы Бюро и Многодисциплинарная группа экспертов рассмотрят вопрос о том, как использовать дополнительные предложения. |
Procedures at the first level are conducted by the Financial Reporting Enforcement Panel. |
На первом уровне процедуры применяет Группа по обеспечению выполнения требований к финансовой отчетности. |
In 2013, the Panel completed a total of 110 examinations. |
В 2013 году Группа провела в общей сложности 110 проверок. |
The Panel has a staff of 16 full-time members, the majority of whom have a senior accounting and/or auditing background. |
Группа состоит из 16 постоянных сотрудников, большая часть которых имеет значительный опыт в области бухгалтерского дела и/или аудита. |
The Panel also agreed to consider additional comments submitted to it in writing by 8 August 2014. |
Группа также решила рассмотреть дополнительные замечания, представленные ей в письменной форме до 8 августа 2014 года. |
The Panel commends China's commitment in reducing the amounts nominated. |
Группа высоко оценивает усилия Китая по сокращению указанных в заявке объемов. |
The Protocol's Scientific Assessment Panel had found encouraging signs that the ozone layer would recover by the middle of the current century. |
Группа по научной оценке в рамках Протокола обнаружила обнадеживающие признаки того, что озоновый слой восстановится к середине нынешнего столетия. |
Furthermore, the Panel had proved itself entirely capable of producing reports on several different topics. |
Кроме того, Группа в полной мере продемонстрировала способность готовить доклады по нескольким различным темам. |
The Scientific Assessment Panel is expected to provide a report to the Working Group. |
Как ожидается, Группа по научной оценке представит Рабочей группе соответствующий доклад. |
The Panel is now composed of two members with expertise in arms and finance. |
В настоящее время Группа состоит из двух экспертов со специализацией в области вооружений и финансов. |
The Panel continues nevertheless to investigate networks involved in the smuggling of hunting ammunition to anti-balaka groups. |
Тем не менее Группа продолжает расследовать контрабандные сети поставки охотничьих патронов группам «антибалака». |
The Panel also documented the first case of training of and assistance to an armed group by western mercenary personnel. |
Группа также зафиксировала первый случай, когда западные наемники оказывали помощь и организовывали подготовку боевиков одной из вооруженных групп. |
In general, the Panel has developed effective cooperation with a large range of international actors, companies, individuals and organizations. |
В целом Группа наладила эффективное взаимодействие с большим кругом международных субъектов, компаний, частных лиц и организаций. |
The Panel attempted to contact Ayandho through this site but received no response. |
Группа попыталась связаться с Айандхо через этот сайт, но не получила никакого ответа. |
The Panel has also met, during field visits, almost all the local leaders of armed groups. |
Кроме того, во время своих поездок на места Группа встречалась почти со всеми местными руководителями вооруженных групп. |
Likewise, the Panel has identified cases of smuggling of hunting ammunition in areas where anti-balaka groups are active. |
Аналогичным образом, Группа выявила случаи контрабандного провоза охотничьих боеприпасов в районах, в которых активно действуют ополченцы «антибалака». |
For logistics and security reasons, the Panel could not travel to Vakaga Province. |
По соображениям логистики и безопасности Группа не смогла совершить поездку в префектуру Вакага. |
The Panel intends to investigate this matter further when it returns to the field. |
Группа намеревается продолжить расследование этого вопроса, когда она вернется на место. |
Since March 2014, the Panel has observed little progress in voluntary or forced disarmament. |
За период с марта 2014 года Группа не отметила большого прогресса в добровольном или принудительном разоружении. |
During the period from May to August 2014, the Panel recorded 329 abductions. |
В течение периода с мая по август 2014 года Группа зафиксировала 329 похищений. |