Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The review panel met four times during the reporting period: in January, April, and September 2002, and in June 2003. В течение отчетного периода группа по обзору проводила свои заседания четыре раза: в январе, апреле и сентябре 2002 года и в июне 2003 года.
In terms of the functioning of the Commission itself, an independent review panel has been formed and will hold its first meeting in the third quarter of 2003. Что касается функционирования самой Комиссии, то была создана независимая группа по проведению обзора, которая проведет свое первое заседание в третьем квартале 2003 года.
Those safety analysis reports are then independently evaluated by an inter-agency commission or panel, after which approval is required by a separate office or commission functioning at a high level within the Government prior to launch of the space objects with nuclear power sources. Затем межведомственная комиссия или группа проводит независимую оценку этих аналитических докладов по ядерной безопасности, после чего для запуска космических объектов с ядерными источниками энергии требуется получить разрешение особого ведомства или комиссии высокого уровня в рамках правительства.
The panel of IPCC experts explained that this increase of 2 ºC is a global average that encompasses a range of temperatures that will vary among the different regions of the world. Группа экспертов от МГЭИК пояснила, что такое увеличение на 2ºС является глобальной средней величиной, охватывающей целый диапазон температур, которые будут различными в разных регионах мира.
Thousands of PromaxBDA awards have been presented to companies and individuals whose work is judged by a panel of promotion and marketing professionals using three measures: overall creativity, production quality, and results in achieving marketing objectives. Тысячи наград PromaxBDA вручаются компаниям и частным лицам, чью работу оценивает группа профессионалов в сфере продвижения и маркетинга, по трём критериям: общий творческий подход, качество продукции и достигнутые маркетинговые цели.
In its presentation to the Interim Committee the scientific panel offered its opinion not just on the likely physical effects of an atomic bomb, but on its likely military and political impact. В своём докладе Комитету эта группа высказала свои заключения не только о предполагаемых физических последствиях применения атомной бомбы, но и по возможному военному и политическому её значению.
The FDA advisory panel voted 17-15 to allow the drug to return to the market despite being found to increase heart risk. Консультативная группа FDA проголосовала 17-15, чтобы позволить лекарству вернуться на рынок, несмотря на то, что его обнаружили, что он увеличивает риск сердечных заболеваний.
However, in November 1999, an expert panel advised the U.S. Food and Drug Administration (FDA) not to approve the drug due to concerns about the severity and frequency of kidney toxicity when dosed at 60 or 120 mg. Тем не менее, в ноябре 1999 года группа экспертов посоветовала FDA не одобрять препарат из-за опасений по поводу тяжести и частоты почечной токсичности при дозировке 60 или 120 мг.
On the subject of the interface between competition authorities and regulatory bodies, a panel composed of experts from Argentina, Zambia and the European Commission was formed. По вопросу о взаимосвязи между органами по вопросам конкуренции и регулирующими органами была образована группа экспертов, в состав которой вошли эксперты из Аргентины, Замбии и Европейской комиссии.
It looked forward to receiving the outcome of the panel's work in time for its comprehensive review of the system of administration of justice at the sixty-first session. Она рассчитывает, что группа экспертов представит свои выводы в сроки, которые позволят Ассамблее провести всеобъемлющий обзор системы отправления правосудия на ее шестьдесят первой сессии.
As a result, in 2018 an FDA advisory panel concluded that celecoxib poses no greater risk for causing heart attacks and strokes than the commonly-used NSAIDs ibuprofen or naproxen and recommended that the FDA consider changing its advice to physicians regarding celecoxib's safety. В результате в 2018 году консультативная группа FDA пришла к выводу, что целекоксиб не представляет большого риска для сердечных приступов и инсультов, чем обычно используемые ибупрофен или напроксен НПВС, и рекомендовал FDA рассмотреть возможность изменения своих рекомендаций врачам в отношении безопасности целекоксиба.
The expert panel was dedicated to raising awareness and identifying practices that constitute violations of gender equality principle as regards access to, and supply of, goods and services. Группа экспертов занималась просветительной деятельностью и выявлением случаев нарушения принципа гендерного равенства с точки зрения доступа к товарам и услугам и снабжения ими.
The panel acknowledged that families have a lasting impact on the achievement of development goals, particularly in the areas of education, health, gender equality and women's empowerment. Группа признала, что семьи оказывают большое влияние на достижение целей в области развития, в частности в сферах образования, здравоохранения, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Last year, the Copenhagen Consensus - an esteemed panel of economists including several Nobel Laureates - ranked child nutrition as the top priority on its list of cost-effective investments that would improve global welfare. В прошлом году Копенгагенский консенсус - уважаемая группа экономистов, включающая несколько нобелевских лауреатов - поставил питание детей на первое место в их списке выгодных инвестиций, которые могли бы улучшить глобальное благосостояние.
"not convinced that another panel of governmental experts, as proposed by the draft resolution under consideration, to assist in the preparation of a report on the issue of missiles in all its aspects, is an efficient next step". «не убежден в том, что очередная группа правительственных экспертов, создание которой предлагается в данном проекте резолюции для оказания помощи в подготовке доклада по вопросу о ракетах во всех его аспектах, представляет собой эффективный следующий шаг».
It is especially noteworthy that such a diverse panel was able to achieve a forward-looking consensus report that identifies and examines the opportunities, challenges and constraints related to verification in all its aspects. Особо примечательно, что такая разнородная группа смогла достичь согласия относительно подготовки ориентированного на будущее консенсусного доклада, в котором выявлены и рассмотрены возможности, вызовы и ограничения, касающиеся контроля во всех его аспектах.
Built on a sound scientific basis, such a panel should then make recommendations to the Commission on Sustainable Development and WTO on how best to have trade and environment mutually reinforce each other. Базируя свою деятельность на прочной научной основе, такая группа должна затем представить Комиссии по устойчивому развитию и ВОТ рекомендации относительно того, как лучше всего обеспечить, чтобы отношения между торговлей и охраной окружающей среды носили взаимодополняющий характер.
An ad hoc panel of experts will now proceed to identify particular needs, such as gaps in knowledge of the distribution and abundance of marine and coastal biodiversity and the linkages with watershed management. Специальная группа экспертов приступит к определению таких конкретных потребностей, как пробелы в знаниях о распределении и интенсивности морского и прибрежного биологического разнообразия и связи с управлением водосборными площадями.
(a) The panel should be independent, prestigious and transparent; а) группа должна быть независимой, авторитетной и должна функционировать в атмосфере гласности;
For example, one panel may assist the SBSTA with its tasks relating to technologies and another could possibly assist with tasks relating to methodological issues. Например, одна группа могла бы помогать ВОКНТА в решении его задач в технической области, а другая - по вопросам методологии.
To prepare its work on this matter for the third session of the Board, a panel was constituted with the following members: Jacques Cousteau and R. S. Pathak (Co-chairpersons), Martin Holdgate, Valentin Koptyug, Laura Novoa, Rita Levi Montalcini. Для проработки этого вопроса в рамках подготовки к третьей сессии Совета была создана секционная группа в составе следующих членов: Жака КУСТО и Р.С. ПАТАКА (сопредседателей), Мартина ХОУЛДГЕЙТА, Валентина КОПТЮГА, Лауры НОВОА, Риты Леви МОНТАЛЬЧИНИ.
In 1989, an independent panel was appointed to conduct an environment assessment and review the concept of disposing of nuclear wastes in the granite rock of the Canadian shield. В 1989 году была назначена независимая группа для проведения экологической оценки и пересмотра концепции захоронения ядерных отходов в гранитных породах канадской материковой платформы.
In 1992, at the request of the General Assembly in its resolution 46/185 B of 20 December 1991, the project was reviewed by an independent panel of experts. В 1992 году по просьбе Генеральной Ассамблеи, содержавшейся в ее резолюции 46/185 В от 20 декабря 1991 года, группа независимых экспертов провела обзор хода осуществления проекта.
Informal consultations with some Governments suggest that the panel should consist of persons of high status committed to the protection and promotion of human rights, development cooperation and international solidarity. Согласно рекомендациям, вынесенным в ходе неофициальных консультаций с некоторыми правительствами, эта группа должна состоять из высокопоставленных лиц, приверженных принципам защиты и поощрения прав человека, сотрудничества в целях развития международной солидарности.
It is expected that that panel will review relevant areas of public policy, the legal system, administration, economics, finance and banking, and will assess the contributions which Governments, the private sectors and non-governmental organizations can make in linking opportunity to participation. Ожидается, что эта группа проведет обзор соответствующих областей государственной политики, правовой системы, администрирования, экономики, финансов и банковского дела и осуществит оценку тех вкладов, которые могут внести в увязывание возможностей с участием правительства, частный сектор и неправительственные организации.