Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
Accordingly, the Panel makes an adjustment to a recommended award, where appropriate, to reflect such residual value. В соответствующих случаях Группа корректирует рекомендованную компенсацию, с тем чтобы отразить в ней эту остаточную стоимость.
Third, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. В-третьих, Группа определяет, были ли такие подлежащие компенсации потери понесены в истребуемых заявителями суммах.
The Panel therefore finds that the alleged loss was suffered prior to 2 August 1990. В этой связи Группа считает, что заявленные потери были понесены до 2 августа 1990 года.
The Panel also notes that Ballestra has not filed a claim for compensation with the Commission. Группа отмечает также, что "Баллестра" не заявила в Комиссию претензию для получения компенсации.
The Panel found that the claimant has suffered no loss for which compensation can be sought. Группа сочла, что заявитель не понес никаких потерь, в связи с которыми могла бы испрашиваться компенсация.
However, the Panel anticipates that the results of some monitoring and assessment activities will assist its review of related substantive claims. В то же время Группа предполагает, что результаты некоторых видов мониторинговой и оценочной деятельности помогут ей при рассмотрении соответствующих основных претензий.
The Panel, therefore, emphasizes the importance of early submission of the results of monitoring and assessment activities for which compensation is awarded. В связи с этим Группа особо указывает на важность своевременного представления результатов мониторинговой и оценочной деятельности, по которым присуждаются компенсации.
The Panel also notes that some of the monitoring and assessment activities may need to be conducted for several years. Группа также обращает внимание на то, что для осуществления некоторых видов мониторинговой и оценочной деятельности может потребоваться несколько лет.
For activities that are yet to be undertaken, the Panel has recommended compensation only where sufficient evidence has been provided. По деятельности, которую еще только предстоит осуществлять, Группа рекомендовала присудить компенсацию лишь в случае представления достаточных доказательств.
In addition, the Panel has reduced the total amount of labour required with a consequential decrease in labour costs. Кроме того, Группа уменьшила общий объем требуемых трудозатрат, что привело к соответствующему снижению расходов на оплату труда.
The Panel recognizes that some biodegradation of released oil took place. Группа признает, что нефтяные выбросы были отчасти подвержены биодеструкции.
Further, the Panel finds the time and labour needed to complete the programme to be less than that stated in the claim. Далее Группа считает, что необходимая продолжительность и объем работ по этой программе меньше, чем заявлено в претензии.
The Panel urges Kuwait to consider carefully the risks of remediation, especially when it involves excavation. Группа настоятельно призывает Кувейт тщательно изучить вопрос об опасностях восстановительных работ, особенно когда они сопряжены с выемкой грунта.
For the same reasons, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. По этим же причинам Группа считает, что данное исследование вряд ли явится весьма полезным.
However, the Panel considers that certain modifications are necessary. Однако Группа считает, что в нее необходимо внести ряд изменений.
The Panel has developed a revised cost estimate for the project by separately costing its various components and using standardized rates. Группа подготовила пересмотренную смету расходов по проекту, произведя отдельный расчет стоимости его различных компонентов на основе стандартных ставок.
The Panel, therefore, considers that it would be desirable for Kuwait and Saudi Arabia to co-operate in undertaking their respective projects. Поэтому Группа считает, что Кувейту и Саудовской Аравии было бы желательно сотрудничать в реализации их соответствующих проектов.
The Panel considers it appropriate for Saudi Arabia to use GIS in its terrestrial monitoring and assessment programme. Группа считает, что Саудовской Аравии целесообразно использовать ГИС в своей программе мониторинга и оценки наземной среды.
The Panel notes that there is evidence in the scientific literature indicating that some harmful airborne pollutants from the oil fires reached Saudi Arabia. Группа отмечает, что, согласно научной литературе, некоторые переносимые по воздуху вредные загрязнители от горения нефти достигли Саудовской Аравии.
However, the Panel considers that several aspects of the programme should be modified. Вместе с тем Группа считает, что ряд элементов программы нужно изменить.
The Panel then compared these prices with GPIC's actual netback prices achieved during the claim period. Затем Группа сравнила эти цены с фактически чистыми ценами ГПИК за период претензии.
The Panel finds that the trade embargo is the sole cause of the freight charges and ocean losses claimed by TUPRAS. Группа считает, что торговое эмбарго является единственной причиной расходов на фрахт и морских потерь, заявленных компанией ТУПРАС.
The Panel calculated actual sales from NIOC's export sales data. Группа рассчитала фактический объем продаж, опираясь на экспортную статистику НИОК.
The Panel first estimated the profits that NIOC could have earned in a no-invasion scenario. В первую очередь Группа рассчитала ту прибыль, которую НИОК получила бы в отсутствие вторжения.
The Panel concedes that other oil producers around the world benefited from an invasion-related oil price increase. Группа признает, что другие производители нефти в мире выиграли от повышения цен на нефть в результате вторжения.