In addition, the Panel has documented three cases in which children were abducted by LRA. |
Кроме того, Группа документально подтвердила три случая похищения детей боевиками ЛРА. |
The Panel regularly exchanged information with other relevant entities, in particular the Liberia National Commission on Small Arms. |
Группа регулярно обменивалась информацией с другими соответствующими структурами, в частности с Либерийской национальной комиссией по стрелковому оружию. |
The Panel sought incontrovertible documentary or physical evidence and corroboration from multiple sources. |
Группа стремилась получить неопровержимые документальные или вещественные доказательства и подтверждения из многочисленных источников. |
The Panel reviewed crime statistics from the United Nations police component for August 2014. |
Группа рассмотрела подготовленную полицией Организации Объединенных Наций статистику преступности за август 2014 года. |
The Panel has continued to find evidence of broad and systemic weaknesses in the capacity of the Government of Liberia relating to security and governance. |
ЗЗ. Группа продолжает собирать доказательства широких и системных слабостей в потенциале правительства Либерии, касающемся безопасности и управления. |
The Panel continues to assess the overall standard maintained by Liberian armourers as adequate, if imperfect. |
Группа по-прежнему оценивает общий стандарт, поддерживаемый либерийскими оружейниками, как адекватный, хотя и не идеальный. |
Even if it was adequate, the Panel suggests that further follow-up training is likely to be necessary. |
Даже если она была достаточной, Группа предполагает, что, возможно, потребуется дальнейшая подготовка. |
The Panel has seen the storage facilities in many counties and observed the maintenance routines for the weapons, which are not always sufficient. |
Группа видела хранилища во многих графствах и наблюдала порядок технического обслуживания таких вооружений, который не всегда является достаточным. |
The Panel found sufficient evidence that makes clear that the combatants received financial assistance for their activities and command and control instructions. |
Группа собрала достаточные доказательства того, что комбатанты получали финансовую помощь для осуществления своей деятельности и указания в сфере командования и управления. |
The Panel shared the information with the Liberian authorities and UNMIL. |
Группа поделилась этой информацией с либерийскими властями и с МООНЛ. |
This has been a common thread in the attacks investigated by the Panel in 2012, 2013 and 2014. |
Это является общей особенностью нападений, расследованием которых Группа занималась в 2012, 2013 и 2014 годах. |
The Panel understands that 341 supporters arrested during and after the post-electoral crisis remain in detention. |
Группа понимает, что 341 сторонник, арестованный во время и после вызванного итогами выборов кризиса, остается под арестом. |
The Panel was also informed by the Government that the individuals had insufficient funds for such activities. |
Группа была также проинформирована правительством о том, что эти лица не имеют достаточных средств для такой деятельности. |
The Panel was particularly concerned by the possibility that illicit trafficking could become a source of funding for arms used by non-State actors. |
Группа была особенно обеспокоена возможностью того, что незаконный оборот может стать источником финансирования оружия, используемого негосударственными субъектами. |
The Panel has repeatedly highlighted the legislative gaps that relate to the control of arms and ammunition in Liberia. |
Группа неоднократно обращала внимание на пробелы в законодательстве, относящемся к контролю над оружием и боеприпасами в Либерии. |
The Panel urges the Government to accord priority to the passage of the draft act on firearms and ammunition control. |
Группа настоятельно призывает правительство уделить первостепенное внимание принятию законопроекта о контроле за огнестрельным оружием и боеприпасами. |
The Panel has subsequently been informed by the national police that he was registered to vote in Liberia by the National Election Commission. |
Впоследствии Группа была информирована национальной полицией о том, что Веа зарегистрирован Национальной избирательной комиссией в качестве избирателя в Либерии. |
It was also agreed that the Panel would facilitate preparatory talks on national dialogue procedural issues. |
Было также согласовано, что группа будет содействовать подготовительным переговорам по процедурным вопросам национального диалога. |
The Panel also conducted 13 regional and international missions to evaluate the impact of the surrounding region on the Darfur conflict. |
Группа провела также 13 региональных и международных миссий с целью оценить, каким образом на конфликт в Дарфуре влияют события в регионе вокруг него. |
The Panel acted with complete independence, transparency, objectivity and impartiality. |
Группа действовала абсолютно независимо, со всей транспарентностью, объективностью и беспристрастностью. |
The Panel maintained equal contact with all stakeholders on the Darfur issue. |
Группа поддерживала со всеми заинтересованными сторонами одинаково активные контакты по проблеме Дарфура. |
The Panel obtained evidence of international humanitarian law violations. |
Группа получила свидетельства ряда нарушений международного гуманитарного права. |
Individuals who participated in the attack against the Justice and Equality Movement faction were also identified by the Panel. |
Группа установила также личности тех, кто участвовал в нападении на указанную фракцию Движения за справедливость и равенство. |
The Panel followed a professional and technical methodology underpinned by the maintenance of transparency, objectivity, impartiality and independence. |
Группа применяла профессиональные технические методы работы, основанные на соблюдении требований транспарентности, объективности, беспристрастности и независимости. |
The Panel was also satisfied with the cooperation of Member States. |
Кроме того, Группа выражает удовлетворение сотрудничеством со стороны государств-членов. |