Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
The Panel recommends a review of the Liberian passport system. Группа рекомендует пересмотреть паспортную систему Либерии.
In early November the Panel was unable to observe any mining activity whatsoever. В начале ноября Группа не отмечала какой-либо горнодобывающей деятельности.
The Panel has outlined the urgent need for strengthening the Auditor-General's office as an instrument of ensuring accountability of the National Transitional Government of Liberia. Группа также указывает на неотложную необходимость укрепления аппарата Генерального ревизора как инструмента обеспечения подотчетности Национального переходного правительства Либерии.
Despite reminders, no communication was received by the Panel from the Government of Nigeria. Несмотря на напоминания, Группа не получила каких-либо сообщений от правительства Нигерии.
The Panel recommends that the passport system be completely reviewed. Группа рекомендует полностью пересмотреть паспортную систему.
The Panel is, therefore, to provide exposure even in the most complicated situations. Поэтому Группа будет оказывать содействие даже в самых сложных ситуациях.
Accordingly, the Panel has undertaken the requisite calculations when making its recommendations for these 569 families. Соответственно Группа произвела требуемые расчеты при подготовке своих рекомендаций в отношении этих 569 семей.
The Panel has taken up these two claims for review as part of the special instalment. Группа рассмотрела эти две претензии в рамках специальной партии претензий.
The Panel therefore accepted 10 of the 12 claims for filing with the Commission. Поэтому Группа принимает к рассмотрению в Комиссии 10 из 12 претензий.
Accordingly, the Panel does not consider it necessary to make any recommendations on set-off. Поэтому Группа не считает необходимым выносить какие-либо рекомендации относительно корректировочного зачета.
In the circumstances, the Panel does not find that there is any justification for any rehabilitation programmes. В сложившихся обстоятельствах Группа не усматривает наличия каких-либо оснований для реализации программ реабилитации.
On the basis of this comparison, the Panel has made a further adjustment to the claimed amount. Основываясь на результатах этого сопоставления, Группа произвела дополнительные корректировки заявленной суммы.
Accordingly, the Panel has developed, as an alternative, a cooperative rangeland management programme. Соответственно, в качестве альтернативы Группа разработала совместную программу организации пастбищных хозяйств.
The Panel has, therefore, made an adjustment to take account of the difference. Поэтому Группа сделала поправку на эту разницу.
The Panel has, therefore, adjusted the recommended amount to take into account variations in the times required for treatment of different cases. Поэтому Группа скорректировала рекомендуемую сумму с учетом неодинаковой продолжительности лечения, требуемого в различных случаях.
However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. Однако Группа считает целесообразным применять при формулировании количественных выводов относительно степени все еще сохраняющихся экологических повреждений осторожный подход.
The Panel does not consider lost catch as a reasonable measure for ecological loss. Группа не считает потери улова разумным мерилом экологических потерь.
As a result, the Panel considers the reliability of the EHS to be uncertain. Как следствие, Группа считает достоверность ИВЗ сомнительной.
The Panel is undertaking further investigations in respect of these claims. Группа проводит по этим претензиям дополнительные проверки.
The Panel has referred to this material when reviewing the claims submitted by these two Governments. Группа сослалась на этот материал, рассматривая претензии, поданные этими двумя правительствами.
The Panel discusses these claims in paragraph [ ]66 below. Группа анализирует эти претензии в пункте 66 ниже.
In these circumstances, the Panel concludes that there is no overlap or duplication between the claims. В этих обстоятельствах Группа делает вывод об отсутствии частичного или полного дублирования между претензиями.
Five distinct groups of claims were identified by the Panel, as described below. Группа выявила пять отдельных групп претензий, которые характеризуются ниже.
The Panel further determined that the claims in the remaining three groups required individual claim review. Группа далее решила, что претензии трех остальных групп требуют индивидуального рассмотрения.
The Panel decided to review the group of 978 claims by means of applying a statistically representative sample. Группа постановила рассмотреть 978 претензии этой группы на основе статистически репрезентативной выборки.