Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Panel - Группа"

Примеры: Panel - Группа
For this purpose the Panel has established three series of steps. С этой целью Группа установила три этапа в своей работе.
The Panel has considered, in each relevant case, the age and remaining useful life as well as the rate of depreciation used. В каждом конкретном случае Группа учитывала возраст и оставшийся срок полезной службы, а также используемую норму амортизации.
The Panel finds that MoD's estimate of the replacement cost of the vessels was overstated, and recommends an adjustment accordingly. Группа считает, что МО завысило оценочную стоимость замещения катеров, и рекомендует внести необходимые поправки.
The Panel also finds that an adjustment to the claim for naval ordnance should be made for insufficient evidence. Группа считает также целесообразным скорректировать сумму претензии в связи с морским вооружением с учетом недостатка доказательств.
The Panel agrees with NG's estimation as to the age of the armoured transporters. Группа согласна с тем, как НГ оценила возраст бронетранспортеров.
The Panel has therefore excluded that upwards inflation adjustment. Таким образом, Группа вычла из заявленной суммы эту поправку на инфляцию.
The Panel notes that a quantity of aircraft and aircraft engines was returned after liberation pursuant to UNROP. Группа отмечает, что после освобождения некоторые летательные аппараты и авиационные двигатели были возвращены по линии ОООНВС.
The Panel therefore recommends an adjustment so as to exclude the amount referable to that option. В этой связи Группа рекомендует исключить его стоимость из заявленной суммы.
The Panel notes that a number of such books and manuals was returned after liberation pursuant to UNROP. Группа отмечает, что ряд таких справочников и руководств был возвращен после освобождения по линии ОООНВС.
Following its findings set out at paragraphs 59 to 73 above, the Panel finds that all such losses are compensable in principle. Следуя своим выводам, изложенным в пунктах 59-73 выше, Группа считает, что все такие потери в принципе подлежат компенсации.
[lvii] The Panel notes that a total of 17 National Guardsmen were killed in action. 53 Группа отмечает, что в ходе боевых действий были убиты в общей сложности 17 служащих национальной гвардии.
The Panel therefore finds that each claimant is entitled to seek compensation separately for 50 per cent of the proved losses of the business. Поэтому Группа заключает, что каждый из заявителей имеет право отдельно истребовать компенсацию 50% доказанных потерь предприятия.
The Panel reviewed the category "C" claim of the Government of Niger referred to it by the Governing Council. Группа рассмотрела поданную правительством Нигера претензию категории "С", которая была передана ей Советом управляющих.
In these cases, the Panel found it necessary to request further information in order to resolve ownership issues. В этих случаях Группа сочла необходимым запросить более подробную информацию для решения вопросов о праве собственности.
The Panel applies the above findings to those claims for amounts due but unpaid by Kuwaiti parties for services and goods provided. Группа применяет вышеуказанные заключения в отношении невыплаченных кувейтскими контрагентами сумм за оказанные услуги и поставленные товары.
The Panel has determined that there is no overlap in the claimed losses. Группа установила, что эти претензии не дублируют друг друга.
For the same reason, the Panel further finds that UB Engineering also failed to establish what exactly was lost. В силу этой же причины Группа далее считает, что компания не смогла подтвердить, какое именно имущество было утрачено.
Without such information or evidence, the Panel is unable to determine whether Atkins is entitled to any compensation as claimed. Без такой информации или доказательств Группа не может определить, имеет ли компания право на получение истребуемой компенсации.
The Panel took into consideration the claimant's reduced claim amount when reviewing the claim. При рассмотрении данной претензии Группа исходила из меньшей из запрошенных заявителем сумм.
Subsequently, the Panel concluded that the claims in question did not present any actual overlap with individual claims for business losses. Впоследствии Группа пришла к выводу, что данные претензии не демонстрируют какого-либо дублирования с претензиями отдельных лиц о компенсации коммерческих потерь.
Accordingly, the Panel is unable to determine whether or not the replacement of 160,000 nets was reasonable. Таким образом, Группа не в состоянии определить, насколько разумной представлялась замена 160000 сетей.
The Panel considers that the ordnance disposal techniques employed by the Contractors were appropriate in the circumstances. Группа считает, что способы обезвреживания боеприпасов, использовавшиеся подрядчиками, представлялись оправданными в сложившихся обстоятельствах.
The Panel's examination leads to the conclusion that the residual value as calculated by Kuwait is reasonable. По итогам рассмотрения Группа приходит к выводу о том, что рассчитанная Кувейтом остаточная стоимость представляется разумной.
The Panel has reclassified this claim to financial losses. Группа реклассифицировала это требование, отнеся его к категории финансовых потерь.
The Panel has also reclassified the original claim for interest to financial losses. Группа реклассифицировала также претензию в связи с процентами как финансовые потери.