An expert panel with representatives from the Department and the Office is considering a range of policy issues related to the conduct of language examinations and the management of rosters. |
Группа экспертов с участием представителей Департамента и Управления изучает целый ряд вопросов, связанных с политикой проведения языковых экзаменов и использования реестров. |
The panel underlined the need for global institutions to ensure convergence among different interests; policy space; and policies to enhance production capacities and economic diversification. |
Группа подчеркнула необходимость того, чтобы международные учреждения добивались сближения различных интересов; большей свободы действий и разработки стратегий, направленных на повышение производительности и диверсификацию экономики. |
The panel reported to the Secretary-General that the outcome of the referendum reflected the free will of the people of Southern Sudan. |
Группа сообщила Генеральному секретарю, что итоги референдума отражают свободное волеизъявление народа южной части Судана. |
The panel would report back to the preparatory committee for the Rio+20 conference to inform the preparations for that summit. |
Группа должна представить доклад подготовительному комитету конференции "Рио + 20" в целях информирования о подготовительной работе по проведению саммита. |
In addition, the panel had made useful recommendations for further strengthening the evaluation function, and UNIDO was acting on those recommendations. |
Кроме того, Группа дала полезные рекомендации по дальнейшему совершенствованию функций оценки, и ЮНИДО в настоящее время работает над выполнением этих рекомендаций. |
A comprehensive assessment, building on available scientific information concerning international forest governance, is currently being carried out by a panel of 32 scientific experts. |
В настоящее время группа в составе 32 научных экспертов проводит соответствующую всестороннюю оценку на основе имеющихся научных данных о международной практике в области лесопользования. |
The projections expert panel is responsible for a relatively small section of the Guidebook, when compared to other expert panels. |
Группа экспертов по прогнозам отвечает за подготовку относительно небольшого раздела Справочного руководства по сравнению с разделами, составляемыми другими группами экспертов. |
After an extensive consultation process, the panel had reported to the Attorney-General and the Government was currently considering how to respond to its recommendations. |
После широкого процесса консультаций группа представила свой доклад министру юстиции, и в настоящее время правительство готовит свое решение по этим рекомендациям. |
The implementation of the programme is overseen by a standing panel of forensic experts, which provides consultations and advice on quality and forensic issues. |
За ходом реализации программы наблюдает постоянная группа судебных экспертов, которая предоставляет консультации и рекомендации по вопросам качества и судебной экспертизы. |
The handbook had been launched at the IPU Assembly held in May 2007, at which a parliamentary panel had focused on violence against children at school. |
Презентация данного справочного пособия состоялась на Ассамблее МПС, проведенной в мае 2007 года, на которой парламентская группа сосредоточила основное внимание на проблеме насилия в отношении детей в школе. |
The investigation panel was duly established and it found evidence to justify the laying of charges against a number of individuals implicated in several incidents. |
Группа по расследованию была создана надлежащим образом и установила наличие доказательств, которые обосновывают предъявление обвинений ряду лиц, причастных к нескольким инцидентам. |
Arrest warrants were issued and served and the investigation panel decided to refer the case to the courts after completing the investigation. |
Были изданы и исполнены ордеры на арест, и группа по расследованию постановила по завершении расследования передать дело в суды. |
The Redesign panel added that the Council should consist of: |
Группа по реорганизации отметила, что Совет должен состоять из: |
Further, the panel suggested that the above-noted numbers might be biased due to the fact that some major consumers of methyl bromide were not covered by the survey. |
Кроме того, Группа высказала мысль о том, что указанные выше показатели могут быть и неточными в связи с тем, что некоторые крупные потребители бромистого метила не были охвачены этим обследованием. |
A panel of internal expert members within the organization will assess and score the active use of standard operating procedures against well-defined assessment criteria. |
Группа внутренних сотрудников-экспертов в рамках организации будет проводить оценку активного использования стандартных оперативных процедур в соответствии с четко сформулированными критериями оценки. |
In addition, a panel of eminent persons was established in 2005 to advise on enhancing the development role and impact of UNCTAD. |
Кроме того, в 2005 году была учреждена группа видных деятелей для подготовки рекомендаций по вопросам повышения роли и отдачи ЮНКТАД в области развития. |
The 2001 evaluation panel "is satisfied that this is a fundamentally well conceived project and that it has thus far been effectively implemented." (p. 1). |
Группа, проводившая оценку в 2001 году, выразила "удовлетворение в связи с тем, что этот проект был хорошо продуман и до настоящего времени эффективно осуществлялся" (р. 1). |
The Group felt that there was no need for a second sign proposed by the Netherlands accompanied with a panel giving the parameters of the electrical supply available. |
Группа сообщила, что в настоящий момент нет необходимости во втором знаке, предложенном Нидерландами, с дополнительной табличкой, указывающей параметры электропитания. |
The Team recommends that any external review (such as by a panel or an ombudsperson) be carried out solely as an appellate matter. |
Группа рекомендует проводить внешнюю проверку (например, с использованием коллегии или омбудсмена) только в порядке обжалования. |
The panel highlighted the important regional dimension of the development efforts and the role played by the regional commissions in this respect. |
Дискуссионная группа особо выделила важность регионального аспекта усилий по обеспечению развития и роль, которую играют в этой связи региональные комиссии. |
The panel recommends the establishment of a multi-donor trust fund for the purposes of supporting African Union peacekeeping capacity which should be premised on African ownership. |
Группа рекомендует учредить многосторонний целевой донорский фонд для поддержки миротворческого потенциала Африканского союза, в основу которого должен быть положен принцип ответственности самих африканских стран. |
Finally, the panel recommends the establishment of a joint United Nations/ African Union team to examine the detailed modalities to implement the above-mentioned recommendations. |
Наконец, Группа рекомендует создать совместную группу Организации Объединенных Наций/Африканского союза для детального изучения путей и средств осуществления вышеупомянутых рекомендаций. |
The panel believes that this goal should be achieved gradually given the competing demands for resources, the ability of member States to contribute and the current economic situation. |
Группа считает, что достижение этой цели должно осуществляться постепенно с учетом конкурирующего спроса на ресурсы, способности государств-членов вносить свой вклад и текущей экономической ситуации. |
The panel also recommends that the African Union develop a comprehensive plan for long-term capacity-building, to be financed by a multi-donor trust fund. |
Группа также рекомендует Африканскому союзу разработать Всеобъемлющий план долгосрочного создания потенциала, который будет финансироваться из средств целевого фонда с участием нескольких доноров. |
It is the panel's view that all the above recommendations are only an initial phase in a long-term process of developing and supporting African Union capacity. |
Группа считает, что все вышеупомянутые рекомендации представляют собой лишь первоначальный этап в долгосрочном процессе создания и поддержки потенциала Африканского союза. |