Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
We must also ensure that the entire membership can participate in the dialogue regarding the difficulties to be overcome and potential solutions to resolve them. Мы должны также сделать так, чтобы все члены могли участвовать в диалоге о тех проблемах, которые необходимо преодолеть, и их потенциальных решениях.
The following approaches can help policymakers to overcome resistance: Преодолеть такое сопротивление директивным органам могут помочь следующие подходы:
This fact alone is a serious limitation to United Nations involvement that the Organization needs to overcome if it wants to engage systematically in reconciliation activities. Уже один этот факт серьезно ограничивает участие Организации Объединенных Наций, и Организация должна преодолеть это ограничение, если она хочет систематически участвовать в деятельности по примирению.
With some of the newest States Parties possessing larger numbers of mines awaiting destruction, collectively the States Parties must overcome the challenge of ensuring cooperation in this area of implementation. В связи с некоторыми новейшими государствами-участниками, обладающими более крупными количествами мин, ожидающих уничтожения, государствам-участникам надо будет коллективно преодолеть такой вызов, как обеспечить сотрудничество в этой сфере осуществления.
I am relieved that this impasse was overcome and that the leaders of the country have once again begun to focus on the national challenges at hand. Я удовлетворен тем, что эту тупиковую ситуацию удалось преодолеть и что руководство страны вновь сосредоточило свое внимание на стоящих перед страной задачах.
We express our fervent desire that Haiti will overcome its political and humanitarian crisis within the framework of international law and the norms of peaceful coexistence. Мы горячо надеемся на то, что Гаити сумеет преодолеть политический и гуманитарный кризис, не выходя за рамки международной законности и норм мирного сосуществования.
By the unanimous adoption of resolution 1554, the Council called on the parties to overcome their current mutual distrust and take concrete steps to revitalize the peace process. В единогласно принятой резолюции 1554 Совет призвал стороны преодолеть сохраняющееся взаимное недоверие и предпринять конкретные шаги в целях оживления мирного процесса.
The following points highlight some of the constraints and obstacles that need to be overcome: Ниже приводятся некоторые препятствия и трудности, которые необходимо преодолеть:
I had repeatedly warned that the Loya Jirga would be a major challenge, and that many difficulties would need to be overcome to make it happen. Я неоднократно предупреждал, что созыв Лойя джирги станет одной из основных проблем и что для ее проведения необходимо будет преодолеть многочисленные трудности.
Another element central to the achievement of real stability in Timor-Leste is economic development that will enable the country to overcome poverty, generate jobs and improve the people's social well-being. Другой ключевой элемент достижения подлинной стабильности Тимора-Лешти - развитие экономики, которое позволит стране преодолеть нищету, создать рабочие места и повысить уровень социального благополучия населения.
A basic element should be empowering persons with disabilities to overcome vulnerability, and a convention should recognize the specific link between poverty and disability. Одним из основных элементов должно быть предоставление инвалидам возможности преодолеть уязвимость, и в конвенции должна быть отражена конкретная связь между бедностью и инвалидностью.
Likewise, we deem it to be of the utmost urgency to overcome the deadlock in the work of the Conference on Disarmament in Geneva. Аналогичным образом мы считаем настоятельно необходимым преодолеть тупик в работе Конференции по разоружению в Женеве.
Successful integration in the global trading system would also increasingly depend on regional and subregional trade, and certain supply-side constraints must be overcome. Кроме того, успешная интеграция в глобальную торговую систему будет все больше зависеть от региональной и субрегиональной торговли, и необходимо преодолеть некоторые сдерживающие факторы, связанные с предложением товаров и услуг.
They make clear what has been achieved during the past year as well as the obstacles that remain to be overcome. В них четко излагаются результаты, достигнутые за прошедший год, а также говориться о препятствиях, которые предстоит преодолеть.
That will send a strong message to the world that we all stand united to overcome the global threat of terrorism. Это направит миру решительный сигнал, свидетельствующий о том, что мы едины в своем желании преодолеть глобальную угрозу терроризма.
The proposed convention gives Member States a way to overcome the major political and legal obstacles that have frequently hampered development efforts in various countries, particularly the poorest ones. Будущая конвенция призвана предоставить государствам-членам возможность преодолеть серьезные политические и правовые препятствия, которые нередко препятствуют предпринимаемым различными странами, в частности наиболее бедными, усилиям в области развития.
Together with the Afghan authorities, we are monitoring the situation closely to overcome operational challenges and to do our utmost to ensure a safe and credible registration process. Вместе с афганскими властями мы внимательно следим за обстановкой, с тем чтобы преодолеть оперативные трудности, и делаем все возможное для налаживания безопасного и надежного регистрационного процесса.
The remaining obstacles could be overcome only with the necessary political will and she encouraged all Member States to make a more concerted effort to finalize the draft texts. Остающиеся препятствия можно преодолеть только при наличии необходимой политической воли, и оратор призывает все государства-члены предпринять более согласованные усилия для окончательной доработки этих проектов.
Drug trafficking and related crime were the primary obstacles to be overcome, and citizen participation was essential in combating them. Торговля наркотиками и связанные с ней преступления являются основными препятствиями, которые предстоит преодолеть, и важная роль в этом отводится и гражданам.
Evidently, many challenges and difficulties remained, but Afghanistan was confident that it could overcome them with the assistance of the international community. Хотя перед страной стоит еще много проблем и трудностей, Афганистан уверен, что он сможет их преодолеть, опираясь на поддержку международного сообщества.
They added their own assessments and gave us a small sample of the obstacles and the difficulties we have yet to overcome. Они представили собственные оценки ситуации, указав лишь на некоторые из препятствий и трудностей, которые нам еще предстоит преодолеть.
The exercise made it possible to identify the obstacles that must be overcome and to make recommendations about possible steps to be taken in this area. Эта работа позволила определить препятствия, которые необходимо преодолеть, и вынести рекомендации относительно возможных шагов, которые следует предпринять в этой области.
But much more needs to be done, and there are challenges that need to be overcome through joint efforts. В то же время предстоит сделать гораздо больше, и есть проблемы, которые необходимо преодолеть совместными усилиями.
Investment in the ZPF with help to overcome severe economic inequalities by facilitating the transfer of ownership of productive assets to indigenous management and employees. Инвестиции в ФПЗ помогут преодолеть серьезное экономическое неравенство, способствуя передаче владения производственными активами местным органам управления и служащим.
We also hope that they overcome their differences and provide the conditions necessary for the preparation of free general elections in the island in the near future. Мы также надеемся на то, что им удастся преодолеть существующие разногласия и создать условия, необходимые для подготовки и проведения свободных всеобщих выборов на острове в ближайшем будущем.