Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
We believe that Haitians can and must overcome them. Мы считаем, что гаитяне могут и должны ее преодолеть.
Considerable effort would be required in order to overcome the difficulties of identifying attractive investment opportunities in communities of origin. Потребуются значительные усилия для того, чтобы преодолеть трудности выявления привлекательных инвестиционных возможностей в общинах происхождения.
Mali was striving to overcome chronic financial constraints including through clarifying and strengthening its regulatory, contractual and fiscal norms. Мали пытается преодолеть хронические финансовые ограничения, в частности путем разъяснения и укрепления своих регулирующих, договорных и налоговых норм.
Technology transfer is a complicated process often associated with attracting FDI, but transfer is not automatic and various barriers have to be overcome. Передача технологии является сложным процессом, часто связанным с привлечением ПИИ, однако передача не носит автоматического характера и в ее ходе предстоит преодолеть различные препятствия.
It is necessary to overcome the unilateralism that has been negatively impacting disarmament diplomacy for the past 10 years. Необходимо преодолеть односторонний подход, который негативно влияет на дипломатию в области разоружения на протяжении последних десяти лет.
We are confident that the people of Japan will be able to overcome the tragic consequences of this crisis with resilience and determination. Мы уверены, что народ Японии сумеет преодолеть трагические последствия этого кризиса, проявив жизнестойкость и решительность.
Thailand noted Mongolia's determination to overcome socio-economic and development challenges while striking a balance between economic growth and human rights. Таиланд отметил решимость Монголии преодолеть социально-экономические и связанные с развитием вызовы при одновременном установлении баланса между экономическим ростом и правами человека.
In order to overcome the accentuated illiteracy level, in 2003 the Government began a literacy programme for young people and adults. Для того чтобы преодолеть высокий уровень неграмотности, в 2003 году правительство развернуло образовательную программу для молодежи и взрослых.
All those challenges would be overcome only when international relations were firmly anchored in a rules-based system. Все эти проблемы можно преодолеть лишь тогда, когда международные отношения будут прочно привязаны к системе, основанной на соблюдении правил.
He recognized that there were fundamental differences in approach which could not be overcome in one session, but efforts must and would continue. Он признает наличие основных расхождений в подходе, которые невозможно преодолеть в ходе одной сессии, однако необходимо продолжать усилия, и они будут продолжены.
To overcome those challenges, the request for additional resources for the Office should be treated favourably. С тем чтобы преодолеть эти вызовы, необходимо, чтобы просьба о предоставлении Канцелярии дополнительных ресурсов была рассмотрена положительно.
Thanks to its commitment, the country had been able to overcome the inevitable difficulties which it had come up against. Такая решимость страны позволила преодолеть неизбежные трудности, с которыми пришлось столкнуться Андорре.
Challenges also include high levels of inequality inherited from apartheid, which could be overcome through joint efforts in a single culture of equality. К проблемам относится также высокий уровень неравенства, который достался в наследство от апартеида и который можно преодолеть путем совместных усилий в единой культуре равенства.
The representative of Peru asked how to overcome obstacles regarding registration of victims and ascertainment of facts. Представитель Перу задал вопрос о том, как преодолеть трудности, связанные с регистрацией жертв и установлением фактов.
For example, a robust Special Fund would enable the continent to overcome the perennial problem of sustaining peacekeeping operations. Например, прочный Специальный фонд позволит континенту преодолеть постоянную проблему сохранения миротворческих операций.
It is evident that no single country or Government acting alone can overcome the pandemic. Очевидно, что ни одна страна или правительство, действуя в одиночку, не могут преодолеть пандемии.
Mankind has faced daunting health challenges in the past, but standing together we have managed to overcome. В прошлом человечество сталкивалось со сложными вызовами в области здравоохранения, но, объединив свои усилия, люди смогли их преодолеть.
It is necessary to overcome the social and legal inequalities that prevent women in particular from adequately protection themselves. Необходимо преодолеть социальное и правовое неравенство, которое препятствует женщинам осуществлять свою защиту на должном уровне.
As a result, discussants may discover similarities, overcome traditional misunderstandings and develop respect for remaining theological differences. В итоге участники дискуссии могут обнаружить сходные черты, преодолеть традиционное непонимание и с уважением отнестись к оставшимся богословским различиям.
Some countries will have to overcome a lack of capacity, infrastructure or resources. Некоторым странам придется преодолеть проблемы нехватки потенциала, инфраструктуры или ресурсов.
This work, however, is in its very early stages and there are still significant obstacles to overcome. Однако эта работа находится на самой начальной стадии и здесь предстоит еще преодолеть немалые трудности.
To overcome fragmentation and small markets, African countries seek to establish a pan-African common market by 2023. Чтобы преодолеть раздробленность и ограниченность возможностей малых рынков, африканские страны стремятся сформировать к 2023 году панафриканский общий рынок.
In that regard, predictive modelling could overcome some knowledge gaps. В этой связи прогнозное моделирование позволяет преодолеть некоторые пробелы в знаниях.
This will help such countries to overcome their limitations and will facilitate their overall development. Это поможет таким странам преодолеть свои ограничения и будет способствовать их всестороннему развитию.
Challenges to global security, development and human rights can be overcome only by our joint efforts. Вызовы международной безопасности, развитию и правам человека можно преодолеть лишь посредством совместных усилий.