| If he can overcome all his illusions. | Если он может преодолеть все свои иллюзии. |
| All of that is necessary, but we still have huge amounts of problems to overcome. | Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем. |
| Talking helps express fears and overcome them. | Рассказав о своих страхах, человек может их преодолеть. |
| Forged by the Druid order to overcome dark magic. | Выкованный по приказу друида, чтобы преодолеть темную магию. |
| Prozac has helped millions of people overcome intractable mood disorders, making miserable lives livable. | Прозак помог миллионам преодолеть разные расстройства, превращая мерзкую жизнь в сносную. |
| And to overcome that, you just live with what you have. | И чтобы преодолеть, вы живете с тем, что имеете. |
| It'd be great if you could overcome this fear of work. | Хорошо бы тебе преодолеть этот страх перед работой. |
| You can overcome this adversity, Your Highness. | Вы можете преодолеть это несчастье, принц. |
| So through the marathon, we learned that political problems can be overcome. | С помощью марафона мы осознали, то политические проблемы можно преодолеть. |
| But his girlfriend must surely help to overcome. | Его подружка поможет ему все преодолеть. |
| You know, it's not like I can overcome every tragic flaw I have. | Знаешь, не то, чтобы я мог преодолеть каждый трагический недостаток, который у меня есть. |
| The nuclear force can overcome the electrical repulsion of the protons. | Ядерная сила может преодолеть электромагнитное отталкивание протонов. |
| To overcome them, he must face them, pass through the inferno. | Чтобы преодолеть их, он должен перед ними предстать, пройти через ад. |
| Most people long to overcome pettiness and become part of something larger. | Большинство людей стремится преодолеть свою ничтожность и стать частью чего-то большего. |
| The very nature of people is something to be overcome. | Сама человеческая природа - это то, что нужно преодолеть. |
| You need a lot to overcome. | Вам нужно было преодолеть много всего. |
| Commitment to another human being in this day and age is an heroic attempt to overcome incredible odds. | Верность другому человеку в нашу эпоху - это героизм, дающий преодолеть немыслимые трудности. |
| I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it. | Уверена Ваше положение поможет Вам преодолеть чувства. |
| That we could overcome any obstacle that we faced; to fight. | Что мы сможем преодолеть любые препятствие, с которыми столкнёмся, и не опустим руки. |
| I should empty my mind to overcome agony... | Я опустошил бы свой ум, чтобы преодолеть страдания... |
| And you believe she should overcome her dislike. | И вы считаете, она должна преодолеть свою неприязнь? |
| We must stay calm and trust the government, in order to overcome such trying obstacle. | Мы должны сохранять спокойствие и верить правительству, чтобы преодолеть все трудности. |
| Your chi can be focused and brought into the fight to overcome any obstacle. | Твоя ци может быть сосредоточена и брошена в бой, чтобы преодолеть любые препятствия. |
| In order to overcome the difficulty, the State Law and Order Restoration Council has been inviting armed groups to return to the legal fold. | Для того чтобы преодолеть эту трудность, Государственный совет по восстановлению правопорядка предложил вооруженным группировкам вернуться в лоно законности. |
| This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain. | Это помогло преодолеть некоторые из препятствий, однако многие проблемы пока остаются нерешенными. |