If he can overcome all his illusions. |
Если он может преодолеть все свои иллюзии. |
All of that is necessary, but we still have huge amounts of problems to overcome. |
Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем. |
Talking helps express fears and overcome them. |
Рассказав о своих страхах, человек может их преодолеть. |
Forged by the Druid order to overcome dark magic. |
Выкованный по приказу друида, чтобы преодолеть темную магию. |
Prozac has helped millions of people overcome intractable mood disorders, making miserable lives livable. |
Прозак помог миллионам преодолеть разные расстройства, превращая мерзкую жизнь в сносную. |
And to overcome that, you just live with what you have. |
И чтобы преодолеть, вы живете с тем, что имеете. |
It'd be great if you could overcome this fear of work. |
Хорошо бы тебе преодолеть этот страх перед работой. |
You can overcome this adversity, Your Highness. |
Вы можете преодолеть это несчастье, принц. |
So through the marathon, we learned that political problems can be overcome. |
С помощью марафона мы осознали, то политические проблемы можно преодолеть. |
But his girlfriend must surely help to overcome. |
Его подружка поможет ему все преодолеть. |
You know, it's not like I can overcome every tragic flaw I have. |
Знаешь, не то, чтобы я мог преодолеть каждый трагический недостаток, который у меня есть. |
The nuclear force can overcome the electrical repulsion of the protons. |
Ядерная сила может преодолеть электромагнитное отталкивание протонов. |
To overcome them, he must face them, pass through the inferno. |
Чтобы преодолеть их, он должен перед ними предстать, пройти через ад. |
Most people long to overcome pettiness and become part of something larger. |
Большинство людей стремится преодолеть свою ничтожность и стать частью чего-то большего. |
The very nature of people is something to be overcome. |
Сама человеческая природа - это то, что нужно преодолеть. |
You need a lot to overcome. |
Вам нужно было преодолеть много всего. |
Commitment to another human being in this day and age is an heroic attempt to overcome incredible odds. |
Верность другому человеку в нашу эпоху - это героизм, дающий преодолеть немыслимые трудности. |
I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it. |
Уверена Ваше положение поможет Вам преодолеть чувства. |
That we could overcome any obstacle that we faced; to fight. |
Что мы сможем преодолеть любые препятствие, с которыми столкнёмся, и не опустим руки. |
I should empty my mind to overcome agony... |
Я опустошил бы свой ум, чтобы преодолеть страдания... |
And you believe she should overcome her dislike. |
И вы считаете, она должна преодолеть свою неприязнь? |
We must stay calm and trust the government, in order to overcome such trying obstacle. |
Мы должны сохранять спокойствие и верить правительству, чтобы преодолеть все трудности. |
Your chi can be focused and brought into the fight to overcome any obstacle. |
Твоя ци может быть сосредоточена и брошена в бой, чтобы преодолеть любые препятствия. |
In order to overcome the difficulty, the State Law and Order Restoration Council has been inviting armed groups to return to the legal fold. |
Для того чтобы преодолеть эту трудность, Государственный совет по восстановлению правопорядка предложил вооруженным группировкам вернуться в лоно законности. |
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain. |
Это помогло преодолеть некоторые из препятствий, однако многие проблемы пока остаются нерешенными. |