Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
The mistrust between the police and various segments of the population should be overcome as soon as possible. Недоверие между полицией и различными слоями населения необходимо преодолеть как можно скорее.
I exhort them to overcome these new challenges and make sure that the peace process continues on its course. Я призываю их преодолеть эти новые препятствия и обеспечить, чтобы мирный процесс продолжал идти полным ходом.
Energy poverty has to be overcome in order to achieve this objective. Для достижения этой цели необходимо преодолеть энергетический голод.
Only by acting simultaneously on both fronts will it be possible to overcome this crisis. Лишь одновременные действия в этих областях позволят преодолеть этот кризис.
Together we must overcome racism, hatred of foreigners, fanatical nationalism and intolerance. Вместе мы должны преодолеть расизм, ненависть к иностранцам, фанатичный национализм и нетерпимость.
It presents a unique chance to overcome the North-South divide through new approaches. Он предоставляет уникальную возможность преодолеть на основе новых подходов водораздел между Севером и Югом.
It is difficult to know how to overcome this reluctance. Трудно сказать, как можно преодолеть это нежелание.
The Co-Chairmen had painstaking discussions with the three sides in order to help them to overcome the remaining hurdles to a peace agreement. Сопредседатели провели напряженные обсуждения с тремя сторонами с целью помочь им преодолеть остающиеся препятствия на пути к мирному соглашению.
The only obstacle which the Commission could not overcome was political - obtaining viable assurances and permissions from the political authorities controlling the areas. Единственное препятствие, которое Комиссии не удалось преодолеть, носило политический характер: получение надежных заверений и разрешений со стороны политических властей, контролирующих эти районы.
My delegation is confident that women themselves will overcome the limitations of and bring out what is best in these documents. Моя делегация убеждена в том, что сами женщины сумеют преодолеть недостатки этих документов и воспользуются наиболее удачными их элементами.
Here too there are major problems to be overcome. Здесь также необходимо преодолеть серьезные проблемы.
It entails enormous work, and difficulties in the economic, social and technical fields have to be overcome. Для решения этой задачи потребуется огромная работа и придется преодолеть трудности экономического, социального и технического характера.
Obvious political obstacles were to be overcome before the goal of complete decolonization by the year 2000 was achieved. Прежде чем будет достигнута цель полной деколонизации к концу 2000 года, необходимо будет преодолеть явные политические препятствия.
However, it appears that more time is needed to overcome existing differences of views. Однако, как представляется, нам необходимо больше времени, чтобы преодолеть существующие расхождения во мнениях.
At the same time, the tradition of women's subordination remained strong and would have to be overcome. В то же время в значительной степени сохраняется традиционно подчиненное положение женщин, и это еще предстоит преодолеть.
Strategic programmes involving information, education and communication were required to overcome that outlook. Чтобы преодолеть такой подход, необходимы стратегические программы в области информации, образования и пропаганды.
Comments from members of the Committee could provide further impetus for efforts to overcome that resistance. Замечания членов Комитета могли бы придать дополнительный импульс усилиям, направленным на то, чтобы преодолеть такое сопротивление.
It is by instilling the Olympic Ideals in our youth that cultural and political discord can be overcome. Внедряя в умы нашей молодежи олимпийские идеалы, нам удастся преодолеть культурные и политические разногласия.
We insist on the need to overcome extreme poverty, for which greater efforts are required. Мы настаиваем на необходимости преодолеть крайнюю нищету, для чего требуются значительные усилия.
However, despite all efforts, it appears that further consultations will be needed in order to overcome remaining difficulties. Однако, несмотря на все усилия, по-видимому, потребуются дальнейшие консультации, с тем чтобы преодолеть остающиеся трудности.
Before that, however, major obstacles to accessing powerful information technologies need to be overcome. Однако прежде необходимо преодолеть значительные трудности доступа к действенным информационным технологиям.
To recover from such damage and overcome the consequences of this evil, a State requires great financial resources. Государства нуждаются в значительных финансовых ресурсах для того, чтобы оправиться от такого ущерба и преодолеть последствия этого зла.
The project will help them overcome the negative consequences of the sanctions and avoid future recurrence of similar harmful effects. Этот проект поможет им преодолеть негативные последствия санкций и избежать повторения подобных пагубных последствий в будущем.
We must bridge differences, pool intergovernmental and non-governmental energies and overcome the inconsistencies and distortions in the way in which institutions work. Мы должны преодолеть разногласия, объединить межправительственные и неправительственные усилия и исправить непоследовательности и нарушения в работе организаций.
The international community should help those countries overcome that shortcoming. Международному сообществу следует помочь этим странам преодолеть проблемы такого рода.