| Economies are struggling to overcome economic downturns amid rising energy prices. | В экономической сфере страны, несмотря на растущие цены на нефть, пытаются преодолеть экономический спад. |
| Every Government must overcome poverty and international organizations must guide this evolution. | Правительство каждой страны обязано преодолеть нищету, а международные организации должны направлять усилия, предпринимаемые с этой целью. |
| This may allow you to overcome memory limits. | Эта информация может помочь вам преодолеть системные ограничения для игры. |
| There's nothing we can't overcome. | Нет ничего, что мы не смогли бы преодолеть. |
| These children need targeted assistance to help them overcome their social and cultural handicaps. | Этим детям необходима адресная помощь, с тем чтобы помочь им преодолеть их отставание в социальном и культурном плане. |
| Delegations should overcome their differences and show good will to complete the draft. | Делегациям следует преодолеть свои разногласия и проявить добрую волю, с тем чтобы завершить работу над проектом. |
| The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned. | Эти трудности можно было бы преодолеть при наличии у всех заинтересованных сторон более твердой политической воли. |
| No arms or weapons will ever suffice to overcome human anger. | Любого количества оружия или вооружений будет недостаточно для того, чтобы преодолеть человеческий гнев. |
| Some good examples of how to overcome barriers posed by expert fees were identified. | Был выявлен ряд показательных примеров того, каким образом можно преодолеть препятствия, связанные с необходимостью выплачивать вознаграждение экспертам. |
| Diseases such as malaria can be overcome through globally coordinated investments in disease control. | Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней. |
| We Colombians will work to overcome our own challenges. | Мы, колумбийцы, приложим все усилия, чтобы преодолеть наши трудности. |
| My job is to enable students to overcome their prejudices. | Моя работа состоит в том, чтобы помочь учащимся преодолеть собственные предрассудки. |
| You must have said something rather magical to make him overcome his troubles. | Ты, наверное, сказала ему что-то такое волшебное, что заставит его преодолеть свои затруднения. |
| We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome. | К спорным вопросам мы подходили, как к общим препятствиям, которые надо преодолеть. |
| Today we face difficulties that we must overcome. | Сегодня мы сталкиваемся с трудностями, которые нам следует преодолеть. |
| We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations. | Мы должны стремиться к тому, чтобы преодолеть и переступить через непродуктивную разобщенность. |
| Japan sincerely hopes that the Nicaraguan people can overcome these tragedies. | Япония искренне надеется на то, что никарагуанский народ сможет преодолеть эти трагические испытания. |
| One country alone cannot overcome this great disaster. | Какая-либо страна в одиночку не сможет преодолеть это огромное бедствие. |
| But only the parties can overcome their differences. | Однако только сами стороны могут преодолеть существующие между ними разногласия. |
| These deficiencies have been partly overcome only by existing staff working large amounts of overtime. | Эти трудности удается частично преодолеть только за счет того, что имеющийся персонал выполняет значительный объем работы в сверхурочное время. |
| The overcrowding problem has thus not been overcome. | Это свидетельствует о том, что проблему переполненности преодолеть не удалось. |
| The challenges we must overcome are daunting. | Вызовы, которые нам необходимо преодолеть, поистине огромны. |
| Finally, he welcomed the increased international support for trade capacity building to overcome supply side constraints. | И наконец, он приветствовал расширение международной поддержки по линии укрепления торгового потенциала, с тем чтобы преодолеть проблемы в сфере предложения. |
| They are designed to overcome barriers associated with renewable energy projects. | Они должны помочь преодолеть препятствия, с которыми сталкиваются проекты в области возобновляемых источников энергии. |
| Special efforts were needed to overcome legal obstacles between requesting and requested States. | Необходимы специальные усилия, для того чтобы преодолеть правовые затруднения, возникающие в отношениях между запрашивающими и запрашиваемыми государствами. |