Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолении

Примеры в контексте "Overcome - Преодолении"

Примеры: Overcome - Преодолении
UN/CEFACT's standards, recommendations and tools can assist countries and companies to overcome these constraints. Стандарты, рекомендации и инструменты, принятые СЕФАКТ ООН, могли бы оказать содействие странам и компаниям в преодолении этих трудностей.
Join and help them overcome this disaster. Присоединяйтесь и содействовать им в преодолении этого стихийного бедствия.
Fola had minimal support from colleagues to overcome the obstacles and frustrations he faced daily. Фола получал очень мало поддержки от коллег в преодолении тех препятствий и разочарований, с которыми он сталкивался ежедневно.
Policy intervention can also help to overcome coordination problems. Воздействие с помощью мер политики способно также помочь в преодолении координационных проблем.
The program also aims to help overcome educational disadvantage associated with gender. Целью этой программы является также помощь в преодолении неблагоприятных факторов в сфере образования, связанных с гендерными аспектами.
The speakers noted that countries that supported their SMEs to overcome capacity constraints managed to position domestic firms better to succeed in GVCs. Докладчики отметили, что странам, которые оказывали своим МСП поддержку в преодолении препятствий для наращивания потенциала, удалось создать более благоприятные условия для успешного встраивания отечественных предприятий в ГПС.
New Zealand remained fully committed to work with Tokelau and to overcome the problems of smallness, isolation and lack of resources. Новая Зеландия по-прежнему в полной мере привержена сотрудничеству с Токелау в преодолении проблем, обусловленных ее малыми размерами, изолированностью и нехваткой ресурсов.
UNHCR and its partners continued to help the Syrian children overcome their situation, including by strengthening child protection and prioritizing education. УВКБ и его партнеры продолжали оказывать сирийским детям помощь в преодолении их ситуации, в том числе путем укрепления защиты детей и уделения приоритетного внимания образованию.
This highlights the need for government policies to help to overcome obstacles to private investment, in conjunction with additional public spending. Это отчетливо указывает на необходимость правительственной политики для оказания помощи в преодолении препятствий на пути частного инвестирования - в сочетании с дополнительными государственными расходами.
Areas where Peacebuilding Commission engagement can help overcome domestic and regional obstacles to peaceful transitions and advance peacebuilding processes области, в которых задействование Комиссии по миростроительству может помочь в преодолении национальных и региональных препятствий, мешающих мирному переходу, и в укреплении процессов миростроительства;
UNICEF would contribute by buying and distributing supplies and helping countries design programmes, identify and overcome roadblocks and keep track of progress in real-time. ЮНИСЕФ внесет свой вклад в это дело посредством закупок и распределения предметов снабжения и содействия странам в разработке программ, определении и преодолении препятствий и отслеживании прогресса в режиме реального времени.
A mutually agreed and broadly applicable code of conduct could help to overcome inequalities and promote effective cooperation. Взаимосогласованный и общеприменимый кодекс поведения мог бы помочь в преодолении неравенства и содействовать эффективному сотрудничеству.
In this regard, the Inspector wishes to highlight the crucial responsibility of the secretariat in assisting them to overcome these difficulties. В связи с этим Инспектор хотел бы подчеркнуть ключевую ответственность секретариата в деле оказания им содействия в преодолении этих трудностей.
Implementing trade facilitation measures regionally and multilaterally can also play a major role in helping LLDCs and other developing countries overcome these challenges. Важную роль в оказании помощи РСНВМ и другим развивающимся странам в преодолении этих проблем может также сыграть осуществление процедур упрощения торговли на региональном и многостороннем уровнях.
Annual reporting could help to overcome the delays encountered in implementing the HFA. Ежегодная отчетность могла бы помочь в преодолении задержек, имевших место при осуществлении ХПД.
They shall also promote policies aimed at accelerating regional economic cooperation and building regional infrastructure to help them overcome their debilitating constraints. Этим структурам также следует поощрять политику, направленную на ускорение регионального экономического сотрудничества и развитие региональной инфраструктуры, с тем чтобы помочь этим странам в преодолении мешающих им проблем.
Denmark highlighted an initiative launched by several countries to help Governments overcome obstacles to ratifying that Convention. Дания особо отметила предпринятую рядом стран инициативу по оказанию содействия правительствам в преодолении препятствий для ратификации этой Конвенции.
That role should not be restricted to pointing out the violators, but should mainly help overcome shortfalls and implement universal standards. Эта роль не должна ограничиваться лишь выявлением нарушителей их прав, но, скорее, в основном должна предусматривать оказание помощи в преодолении недостатков и выполнение всеобщих стандартов.
The ultimate objective was to increase the country's competitiveness and overcome some of the non-tariff barriers that Bangladesh faced in various markets. Ко-нечная цель состоит в повышении конкурентоспо-собности страны и преодолении некоторых нетариф-ных барьеров, с которыми Бангладеш встретилась на различных рынках.
The Secretary-General should play a more proactive role in helping both organs to overcome this obstacle. Генеральному секретарю следует играть более дальновидную роль в оказании содействия обоим органам в преодолении этого препятствия.
More generally, the Transitional Government requires assistance to overcome the deficiencies in the justice and penal sectors. В более общем плане переходному правительству необходима помощь в преодолении трудностей в работе системы правосудия и пенитенциарной системы.
Also, a consolidated unit could help to overcome both perceived and actual deficiencies in accountability. Кроме того, сводное подразделение способно помочь в преодолении как усматриваемых, так и реальных недостатков в подотчетности.
It is vitally important that these pupils are supported to allow them to overcome the difficulties they face. Исключительно важно, чтобы таким учащимся была оказана поддержка в преодолении тех трудностей, с которыми они сталкиваются.
UNMIL will continue to work with ECOWAS leaders in assisting the parties to overcome problems that threaten to hinder the peace process. МООНЛ будет по-прежнему работать с руководителями ЭКОВАС по оказанию сторонам помощи в преодолении проблем, которые угрожают задержать мирный процесс.
The MWRCDFW runs various programmes to help women to overcome poverty. МПЖРДБС руководит осуществлением разнообразных программ по оказанию помощи женщинам в преодолении нищеты.