In addition, they offer additional learning assistance to Roma children and help them overcome the emotional and language barriers. |
Кроме того, они предоставляют дополнительную помощь в обучении детям из числа рома и помогают им преодолеть эмоциональные и языковые барьеры. |
There remained, however, numerous barriers to overcome, the most significant of which were cultural. |
Предстоит, однако, преодолеть многочисленные препятствия, наиболее значительные из которых - культурные. |
It acknowledged the commitment to overcome shortcomings. |
Она отметила решимость страны преодолеть существующие сложности. |
Such mechanisms can help to overcome the constraints that have prevented domestic banks and institutional investors from financing innovative projects with the potential to promote sustainable development. |
Такие механизмы могут помочь преодолеть трудности, мешающие национальным банкам и институциональным инвесторам финансировать новаторские проекты, которые могут способствовать устойчивому развитию. |
Following protests and complaints, however, this was overcome and no similar cases were recorded thereafter. |
Правда, под воздействием протестов и жалоб это удалось преодолеть и подобные случаи больше не отмечались. |
The obstacles to be overcome relate mainly to the prevailing social attitudes. |
Препятствия, которые предстоит преодолеть, связаны главным образом с существующими социальными установками. |
In order to overcome these challenges, a strong child protection system is indispensable. |
Чтобы преодолеть эти вызовы, необходима мощная система защиты ребенка. |
The social tolerance for these crimes, impunity, corruption and precarious socio-economic situations remain among the most challenging obstacles to overcome in combating this scourge. |
К числу весьма сложных препятствий, которые надо преодолеть в русле борьбы с этой напастью, относится социальная толерантность к этим преступлениям, безнаказанность, коррупция и зыбкие социально-экономи-ческие ситуации. |
Cuba stated that Haiti still needed to overcome constraints to implement human rights policies. |
Куба заявила, что Гаити все еще нужно преодолеть сдерживающие факторы с точки зрения осуществления правозащитной политики. |
And fifth, there was a need to overcome the conflict between security policies and human rights. |
И в-пятых, нужно преодолеть конфликт между политикой в области безопасности и правами человека. |
I think that chanting helped George a lot to overcome feelings of distress and anger. |
Я думаю, что воспевание во многом помогло Джорджу преодолеть чувство гнева и душевных страданий. |
But there will be a way to overcome this stalemate, and I will find it. |
Но должен быть способ преодолеть это безвыходное положение, и я найду его. |
Frasier Crane - that helped me overcome the shyness many of you may have observed in me and to follow my dreams. |
Фрейзер Крейн он помог мне преодолеть стеснительность которую многие из вас могли во мне заметить и последовать за своими мечтами. |
If sati isn't able to overcome her limitations then you go within her limitations. |
Если Сати не может преодолеть свои ограничения, тогда ты проникни внутрь этих ограничений. |
A number of technological solutions can overcome the high costs and lack of data connectivity and Internet bandwidth. |
Ряд технологических решений могут позволить преодолеть высокие затраты и отсутствие линий для передачи данных и широкополосного Интернета. |
I tried to help you overcome all that, but obviously I failed. |
Я старалась помочь ему преодолеть всё, но очевидно, мне не удалось. |
I helped you overcome the haemophobia. I can help you beat this too. |
Я помогла тебе преодолеть гемофобию, я смогу помочь тебе победить и это. |
Now more than ever, Maya must overcome her rank and beat the system. |
Теперь ей особенно важно преодолеть свой статус и победить систему. |
You must overcome your fears and regain control. |
Ты должен преодолеть страх и взять себя в руки. |
If we are to make this alliance work, we must both overcome the instincts that define us. |
Если мы должны работать вместе, нам придется преодолеть инстинкты, которые определяют нас. |
Please tell me what I can do to help you overcome your fear. |
Пожалуйста, скажите, как помочь вам преодолеть свой страх. |
Nor should I. You should overcome it yourself. |
Да и буду: ты должна преодолеть это сама. |
Because then I could overcome most things, he said. |
Тогда мы сможем преодолеть все что угодно. |
Every obstacle you've faced, I'd think you couldn't overcome it. |
Каждый раз, когда ты сталкивалась с препятствием, я думал, что ты не сможешь преодолеть его. |
The root allows you to overcome your fears by facing them. |
Корень позволяет преодолеть страх, взглянув ему в лицо. |