Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
To overcome our bitterness at your one-case winning streak. Да, ну, нам просто придется преодолеть горечь от вашей череды побед, состоящей из одного дела.
However, those differences would have to be overcome if it was considered desirable to establish international norms. Однако для установления международных норм требуется преодолеть эти разногласия.
At the time I thought that love could overcome everything and that things would be all right. В то время я думал, что любовь может преодолеть все.
How could they be overcome? Как можно преодолеть эти препятствия?
Reliable markets and predictable regulatory regimes are needed to stimulate investments, he noted, but significant social and political challenges must be overcome: change will require substantial political will to overcome vested interests in the brown economy. В целях стимулирования инвестиций требуются, по его словам, надежные рынки и предсказуемые нормативно-правовые режимы, однако при этом необходимо преодолеть серьезные социальные и политические трудности: осуществление преобразований потребует серьезной политической воли для преодоления групповых интересов участников экономической деятельности, наносящей ущерб окружающей среде.
We will be able to overcome terrorism only once we adopt a true culture of peace and life. Мы сможем преодолеть терроризм только при условии утверждения истинной культуры мира и жизни.
The experts discussed several critical challenges that must be overcome if the problem of financing technology for SMEs is to be resolved. Эксперты обсудили ряд серьезных затруднений, которые необходимо преодолеть для решения проблемы финансирования технологий для МСП.
Language barriers had to be overcome and ethnic and other prejudices had to be addressed. Нужно преодолеть языковые барьеры, решить проблему этнических и других предрассудков.
We count on their ability to overcome the old suspicion inherent in a world divided into blocs, suspicion that is now unjustified. Рассчитываем, что они сумеют преодолеть инерцию подозрительности, присущую блоковому миру.
What we are trying to do here is to help States to overcome certain difficulties. Таким образом мы стараемся помочь государствам преодолеть определенные трудности.
Of course, many obstacles and difficulties still need to be overcome before those objectives can be achieved. Естественно, для достижения этих целей необходимо прежде всего преодолеть немало препятствий и трудностей.
There are still many obstacles and difficulties to be overcome and strategies to be redesigned. По-прежнему необходимо преодолеть многочисленные препятствия и трудности и пересмотреть стратегии.
It is consequently important that ignorance should be overcome and differences respected. Следовательно, очень важно преодолеть невежество и уважать различия.
It will not be possible to overcome the negative impacts of the crisis or ensure sustainable economic growth without broad international cooperation at all levels. Преодолеть негативные последствия кризиса и добиться устойчивого экономического роста невозможно без широкого международного взаимодействия на всех уровнях.
With the support of Spain and the international community, they have now decided that they are going to overcome the challenge before Honduras. С помощью Испании и международного сообщества они решили преодолеть стоящие перед Гондурасом проблемы.
The internationalization of the criminal jurisdiction allowed the international community to overcome the constrictions of sovereignty. Интернационализация уголовной юрисдикции позволила международному сообществу преодолеть ограничения суверенитета.
It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. Значит, Китай имел некое важное преимущество относительно экономического развития, которое помогло ему преодолеть отрицательные последствия культурной революции.
That is not reform, but a way to overcome the zero-budget-growth imperative and acquire resources by other means. Это не реформа; это способ преодолеть требование о нулевом росте бюджета и получить ресурсы другими путями.
On migration routes we must overcome the police stigmatization of the undocumented. Решая проблему миграции, мы должны преодолеть предвзятое отношение к людям, не имеющим соответствующих документов.
People's minds needed to be decolonized as well, to enable them to overcome their fear of freedom. Необходимо деколонизовать также сознание людей, чтобы дать им возможность преодолеть боязнь свободы.
The cooperation among the Presidents enabled us to overcome shortcomings related to the four-week-long presidencies. Сотрудничество между председателями позволило нам преодолеть недостатки, связанные с тем, что каждый председатель выполняет свои функции в течение четырех недель.
Sixty-one years on, General Assembly members must move deliberately and decisively to overcome the dangers that lie ahead. Вот уже шестьдесят один год члены Генеральной Ассамблеи должны двигаться взвешенно и решительно, чтобы преодолеть подстерегающие впереди опасности.
For its part, Africa is showing its resolve to overcome its development challenges. Со своей стороны, Африка проявляет готовность преодолеть стоящие перед нею сложные проблемы в области развития.
To overcome this limitation, IPSec is implemented as a shim, and inserted between the network and the data link layer. Чтобы преодолеть это ограничение, IPSec осуществлён как прокладка, и вставлен между сетевым и слоем передачи данных.
Existing differences of opinion, however, cannot be overcome by prodding the discussion or by artificially rushing the inevitably complex search for consensus. Однако существующие различия во взглядах не преодолеть подстегиванием дискуссии искусственным форсированием неизбежно сложного поиска консенсуса.