Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
The impossibility of moving funds across budget sections reflected a structural rigidity that must be overcome. Невозможность перераспределения ассигнований между разделами бюджета представляет собой трудность структурного характера которую необходимо преодолеть.
Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed dismay that the Committee could not overcome a procedural disagreement. Г-н Чоудри (Пакистан) выражает озабоченность в связи с тем, что Комитет не смог преодолеть процедурные разногласия.
Each time, the Commission has been able to overcome differences and adopt topics worthy of our focused attention. И каждый раз Комиссии удавалось преодолеть разногласия и принять к рассмотрению темы, достойные нашего пристального внимания.
However, we are in duty bound to overcome them effectively for the benefit of this Organization. Однако мы обязаны эффективно преодолеть их во имя Организации.
Let us redouble our efforts to overcome the present stagnation, whose persistence is becoming unacceptable. Давайте удвоим свои усилия с тем, чтобы преодолеть нынешнюю стагнацию, которая и так уже тянется неприемлемо долго.
Quite the contrary - we must draw the right lessons, overcome our mutual distrust and redouble our efforts. Наоборот, надо извлечь адекватные уроки, преодолеть взаимное недоверие и удвоить свои усилия.
Additionally, in both cases the most important obstacle to overcome is organizational culture. Помимо этого, в обоих случаях самым значительным препятствием, которое необходимо преодолеть, является общеорганизационная культура.
Many of the problems faced by Kosovo could be overcome with the support of a trustworthy judicial system. Многие из проблем, которые стоят перед Косово, можно преодолеть при помощи заслуживающей доверия судебной системы.
Gaps and problems remain in the operation of the new administrative structures, but as time goes by these can be overcome. Недостатки и проблемы сохраняются по-прежнему в новых административных структурах, однако со временем их можно будет преодолеть.
These two important disarmament machineries must be able to overcome those obstacles so as to move the process forward. Необходимо, чтобы эти два важные механизма разоружения сумели преодолеть указанные препятствия и сдвинуть процесс с мертвой точки.
It is only through our concerted efforts and the support of the international community that those problems can be overcome. Лишь за счет наших согласованных усилий и поддержки международного сообщества можно преодолеть эти проблемы.
The readiness of countries to overcome those obstacles and constraints would determine the success of the thirteenth session. Успех тринадцатой сессии будет во многом зависеть от готовности стран преодолеть эти препятствия и ограничения.
However, alone they could not overcome the structural weaknesses that were impeding their development. В то же время, им в одиночку не преодолеть структурные несовершенства, которые мешают их развитию.
It was therefore necessary to overcome compartmentalization; the Third Committee should emphasize collaboration, particularly with the Second Committee. Необходимо преодолеть раздробленность; Третий комитет должен уделять больше внимания сотрудничеству, особенно со Вторым комитетом.
Since its establishment, the United Nations has successfully overcome many acute regional and international crises. С момента своего создания Организация Объединенных Наций смогла успешно преодолеть многие острые региональные и международные кризисы.
We urge the transit and development partners to implement the Almaty Programme of Action and to overcome their difficulties. Мы обращаемся с призывом к партнерам по развитию и странам с переходной экономикой преодолеть свои трудности и выполнить положения Алматинской программы действий.
Notwithstanding our concern at these developments, Guyana stands ready to help the fraternal people of Haiti overcome their social distress. Несмотря на нашу обеспокоенность в связи с этими событиями, Гайана готова помочь братскому народу Гаити преодолеть социальный кризис.
The challenges to be overcome in fulfilling the great hopes inspired by the changes of 15 March 2003 are many and pressing. Проблем, которые предстоит преодолеть для того, чтобы воплотить в жизнь огромные надежды, появившиеся благодаря изменениям 15 марта 2003 года, много, и их решение не терпит отлагательства.
To overcome those difficulties, coherent economic policies must be put in place at both national and international levels. Чтобы преодолеть эти трудности, нужно выработать последовательную экономическую политику как на национальном уровне, так и на мировом.
It is essential to overcome the so-called gap between emergency relief and reconstruction. Крайне важно преодолеть так называемый разрыв между чрезвычайной помощью и помощью по восстановлению.
Egypt would therefore like to underscore the need for genuine global partnership if we are to overcome poverty and achieve sustainable development. Поэтому Египет хотел бы подчеркнуть необходимость подлинного глобального партнерства, если мы хотим преодолеть нищету и достичь устойчивого развития.
We have to think about how to overcome the problems that have beset the international community for so long. Нам следует подумать о том, как преодолеть проблемы, которые так долго преследуют международное сообщество.
Only by teaching tolerance, respect and mutual understanding will we be able to overcome hatred and bigotry. Только обучая терпимости, уважению и взаимопониманию, мы сможем преодолеть ненависть и нетерпимость.
In order to overcome the scourge of HIV/AIDS, it is vital that we strengthen the global assistance mechanisms. Чтобы преодолеть такое зло, как ВИЧ/СПИД, крайне важно укрепить глобальные механизмы оказания помощи.
Malaria and underdevelopment are not inevitable; we can and must overcome them. Малярия и экономическая отсталость не являются неизбежными; мы можем и должны преодолеть их.