Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
The evaluation methodology was designed to overcome the above challenges to the extent possible. Методология оценки была разработана с тем, чтобы по мере возможности преодолеть вышеупомянутые проблемы.
If so, please indicate what they are and how the State party intends to overcome them. Если да, просьба пояснить, что это за препятствия и как государство-участник планирует их преодолеть.
The Directorate for Lifelong Learning offers courses that assist non-Maltese residents and economic migrants to overcome communication and cultural barriers. Директорат обучения на протяжении всей жизни предлагает учебные курсы, которые помогают жителям Мальты немальтийского происхождения и экономическим мигрантам преодолеть культурные и коммуникационные барьеры.
We particularly appreciate your energy and tenacity in turning every possible stone to overcome the very last procedural objections. Мы особенно ценим вашу энергию и упорство в попытке не оставить камня на камне, чтобы преодолеть самые последние процедурные возражения.
A considerable momentum has been created in recent years in the Conference in order to overcome the stalemate which had lasted more than a decade. В последние годы на Конференции была генерирована значительная динамика, с тем чтобы преодолеть застой, который продолжался больше десяти лет.
My delegation hopes that the new momentum in disarmament will help us to build bridges and overcome existing difficulties. И моя делегация надеется, что новая динамика в сфере разоружения поможет нам навести мосты и преодолеть существующие трудности.
Hence, it is completely possible to overcome the present difficulties. Отсюда следует, что нынешние трудности вполне можно преодолеть.
The Government was moving forward, determined to overcome the past. Правительство движется вперед с твердым намерением преодолеть наследие прошлого.
CEDAW encouraged Myanmar to overcome traditional attitudes that in some rural areas constitute obstacles to girls and women's education. КЛДЖ призвал Мьянму преодолеть традиционные взгляды, которые в некоторых сельских районах создают препятствия для образования девочек и женщин.
South Africa was mindful of the challenges to be overcome in order to achieve security, political stability and the restoration of constitutional order. Южная Африка сознает трудности, которые необходимо преодолеть для достижения безопасности, политической стабильности и восстановления конституционного порядка.
It noted, however, that there were still various challenges to overcome, such as poverty and underdevelopment. Вместе с тем он отметил все еще нерешенные разнообразные проблемы, которые предстоит преодолеть, такие как нищета и слаборазвитость.
The obstacles to be overcome were many, including underinvestment, a lack of adequate technology and distortions in the international trade of agricultural products. Необходимо преодолеть многочисленные препятствия, такие как недостаточное инвестирование, отсутствие адекватных технологий и перекосы в международной торговле сельскохозяйственной продукцией.
Consequently, it was necessary to overcome the primary obstacles preventing developing countries from gaining access to new technologies. Соответственно, необходимо преодолеть основные препятствия на пути доступа развивающихся стран к новым технологиям.
The twin legacies of political deadlock and armed conflict could only be overcome through genuine dialogue. Двойное наследие в виде политического тупика и вооруженного конфликта можно преодолеть только на основе подлинного диалога.
It also shows that it is possible to overcome even the deepest of divisions. Наш пример показывает также, что можно преодолеть даже самые глубокие разногласия.
However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people. Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа.
This process is proving to be effective, but there are still a number of challenges to overcome. Этот процесс доказал свою эффективность, хотя нам необходимо еще преодолеть ряд проблем.
Such challenges cannot be overcome without a renewed and scaled-up global partnership for development. Подобные вызовы невозможно преодолеть без возобновления и активизации партнерства в целях развития на глобальном уровне.
Colombia has managed to overcome challenges that called into question its viability as a State. Колумбии удалось преодолеть проблемы, которые поставили под сомнение ее жизнеспособность как государства.
Together, we can overcome all of these hurdles. Совместно мы можем преодолеть все эти препятствия.
Regrettably, we have so far failed to overcome polarization, lack of understanding and discrimination in the international community. К сожалению, до сих пор нам все еще не удалось преодолеть поляризацию, отсутствие взаимопонимания и дискриминацию в международном сообществе.
Despite such laudable achievements, the Lao People's Democratic Republic still needs to overcome numerous challenges. Несмотря на такие похвальные достижения, Лаосской Народно-Демократической Республике все еще предстоит преодолеть многочисленные проблемы.
Some have even worsened, expanding the scale of the challenges we have to overcome by 2015. Некоторые из них даже усугубились, расширив масштабы проблем, которые нам нужно преодолеть к 2015 году.
Nevertheless, we will continue to redouble our efforts to overcome those challenges. Тем не менее мы будем и впредь умножать наши усилия, чтобы преодолеть эти трудности.
The Greek people have taken unprecedented steps to overcome our fiscal crisis. Греческий народ предпринял беспрецедентные шаги, с тем чтобы преодолеть наш финансовый кризис.