| Such an approach would literally, in a flash of light, overcome many of the obstacles to discovery. | Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию. |
| Professional bridges need to be improved between the creative and "non-creative" elements of the sector in order to overcome obstacles to expansion. | Чтобы преодолеть препятствия на пути развития, необходимо улучшить профессиональные связи между творческими и "нетворческими" элементами этого сектора. |
| Operationalizing the IFFI is particularly important, since front-loading aid will enable many recipient countries to overcome the initial bottleneck in pursuing the MDGs. | Крайне важно, чтобы ИФФИ начал работать, поскольку предоставляемая им помощь позволит многим странам преодолеть проблемы начального этапа выполнения ЦРДТ. |
| These are perhaps small beginnings, but cumulatively they may help us overcome our comparative lassitude and develop some momentum. | Тут, пожалуй, имеются малые заделы, но вот в совокупности они могут помочь нам преодолеть свою относительную апатию и набрать кое-какую динамику. |
| My delegation believes that it is not beyond the wisdom of this Assembly to overcome whatever obstacles may be standing in the way of a referendum. | С точки зрения моей делегации, Генеральной Ассамблее вполне по силам преодолеть препятствия, сохраняющиеся на пути проведения референдума. |
| To overcome this hurdle, Hari Reddi and Kuber Sampath used dissociative extractants, such as 4M guanidine HCL, 8M urea, or 1% SDS. | Чтобы преодолеть это препятствие, Н. Reddi и Kuber Sampath использовали диссоциирующие экстракты, такие как 4M гуанидин HCL или 1% SDS. |
| The English press had suggested that the Spanish had overcome the problems with his right knee and was able to crash into the led by Roberto Mancini. | Британская пресса было предложено, что испанская удалось преодолеть проблемы, связанные с правом колене и смог попасть те, которые возглавляют Роберто Манчини. |
| To overcome this combinatorial nuisance, one may consider that every edge is "split" lengthwise in two "half-edges", or "sides". | Чтобы преодолеть этот комбинаторную помеху, можно считать каждое ребро «разделённым» на два «полуребра» или «стороны». |
| Yui is introduced as a star student who is attracted to Gendo and helps him overcome his problems. | Юи показана как привлекательная студентка, центр всеобщего внимания, которая заинтересовывается Гэндо и помогает ему преодолеть его проблемы. |
| To overcome another significant objection to Age of Empires-that of path finding-the team completely redesigned the game engine's movement system. | Чтобы преодолеть еще один важный недостаток Age of Empires - поиск пути, - команда полностью переработала систему навигации ИИ. |
| Reciting this mantra daily without any aspirations would help overcome "fire, wind, sun, moon, devas, plants and poison". | Её ежедневное повторение позволяет преодолеть «огонь, ветер, Солнце, Луну, дэвов, растения и яд». |
| Armenia will be first to overcome consequences of global crisis and restore its economy, RA Finance Minister Tigran Davtyan said speaking at the National Assembly. | Армения раньше остальных сумеет преодолеть последствия финансового кризиса и восстановить свою экономику. Такую уверенность, выступая в Национальном собрании выразил министр финансов Тигран Давтян. |
| The dilemma must be overcome by allowing curiosity to be protected and supported, while trying to capture those of its fruits that will benefit society. | Дилемму необходимо преодолеть, защищая и поддерживая любопытство и в то же время стараясь завладеть теми его плодами, которые принесут пользу обществу. |
| This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces. | Только так мы сможем преодолеть наше безмолвие и раздробленность, вызванную конкурирующими политическими силами. |
| As European culture has been established in the midst of indigenous peoples, the cultural distance between Christians of differing cultures has been difficult to overcome. | Европейская культура насаждалась другим народам, и между христианами и другими культурами часто возникала проблема культурной пропасти, которую было сложно преодолеть. |
| But the irony is that it might only be in recognizing our limitations that we can really actually overcome them. | Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать. |
| But right now I found it a great help for me to overcome the language barrier in promoting China Sign Expo in CIS countries. | Но сейчас я понимаю, что сервис значительно помогает мне преодолеть языковый барьер в процессе продвижения нашей выставки на рынке СНГ. |
| It is true that we have made much progress in negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty, although appreciable obstacles still need to be overcome. | Разумеется, нами достигнут большой прогресс на переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, хотя нам еще и нужно преодолеть существенные препятствия. |
| This is a fundamental stumbling-block which constantly gives rise to differences in assessment, and up to now it has not been overcome. | В этом заключается различие в принципиальном подходе, который вновь и вновь вызывает расхождения в оценках, и до сих пор его не удалось преодолеть. |
| We bet our whole company on the hope that, with the right design, people would be willing to overcome the stranger-danger bias. | Мы поставили всю нашу компанию, надеясь на то, что с правильным дизайном, люди захотят преодолеть предрассудок «незнакомец = опасность». |
| G. Market access 20. International concern over trade in forest products has been focused mainly on how to overcome obstacles in protectionist policies. | Международный интерес к торговле лесной продукцией сводится в основном к вопросу о том, каким образом преодолеть препятствия, связанные с протекционистской политикой. |
| This growth, however, depends upon the industry's ability to overcome major technical and economic barriers towards more widespread use of these components. | Впрочем, реализация этого прогноза зависит от того, сумеет ли промышленность преодолеть основные технические и экономические препятствия на пути к расширению сферы применения этой продукции. |
| It would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. | Организация Объединенных Наций не сможет преодолеть финансовый кризис до тех пор, пока не будут ликвидированы недостатки в распределении ее расходов. |
| Even the most honest HYIP when it does not overcome a crisis stage may fall down. | Даже самый честный HYIP, в том случае, если ему не удастся преодолеть фазу упадка, может развалиться. |
| This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces. | Только так мы сможем преодолеть наше безмолвие и раздробленность, вызванную конкурирующими политическими силами. |