Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
In any case, the perceived loss of identity is perhaps the most challenging psychological problem to be overcome. В любом случае, возможно, наиболее сложной психологической проблемой, которую необходимо преодолеть, является осознание потери своей индивидуальности.
It has not been possible to overcome the lack of plurality in AFDL and the Government. Преодолеть отсутствие плюрализма в АФДЛ и правительстве не удалось.
The Committee applauded those advances and hoped that they would help to overcome the "teething" problems mentioned by the head of the delegation. Члены Комитета приветствуют этот прогресс и надеются, что они смогут помочь преодолеть "острые" проблемы, упомянутые главой делегации.
Therefore, procedural squabbles which hamper the progress of active work should be overcome and linkages between unrelated issues avoided. Поэтому нам необходимо преодолеть процедурные распри, которые препятствуют осуществлению активной работы, и постараться избегать увязок между различными вопросами.
Tunisia hoped that the Committee on Information would be able to overcome the difficulties that it had recently encountered. Тунис надеется, что Комитет по информации сумеет преодолеть трудности, с которыми он сталкивается в последнее время.
Delegations must overcome such tendencies and work constructively to promote the rule of law and its implementation in international relations. Делегациям надо преодолеть такие тенденции и конструктивно предпринимать усилия для укрепления верховенства права и применения этого принципа в международных отношениях.
Resolution 1721 offers the necessary tools and safeguards that should make it possible to overcome the technical issues that have hitherto impeded progress. Резолюция 1721 обеспечивает необходимые средства и гарантии, которые должны позволить преодолеть технические проблемы, ранее тормозившие прогресс.
Nepal therefore calls on the global community not to let Afghanistan down at this critical juncture and to assist it to overcome the ongoing crisis of resources. Поэтому Непал призывает глобальное сообщество не бросать Афганистан на этом переломном этапе и помочь ему преодолеть нынешний кризис в ресурсах.
Of course, there are still many difficulties to be overcome in the work of the new Government and of the Mission. Разумеется, предстоит преодолеть еще много трудностей новому правительству и Миссии в их усилиях.
Suitable policies are then needed either to overcome these constraints, or to help people find ways around them. Для того чтобы преодолеть эти препятствия или помочь людям обойти их, требуются адекватные политические меры.
The concept of social learning could help to overcome barriers and bring in non-traditional stakeholders and new ideas. Концепция социального обучения может помочь преодолеть возникающие барьеры и привести к появлению новых заинтересованных сторон и новаторских идей.
Information and communication technology is expected to help overcome some of the problems associated with isolation. Ожидается, что преодолеть некоторые проблемы, связанные с изолированностью, помогут информационные и коммуникационные технологии.
We are determined to overcome the problems of the past, and we are confident that the foundation for a stable Rwanda has been established. Мы преисполнены решимости преодолеть проблемы прошлого и убеждены в том, что фундамент для построения стабильной Руанды уже заложен.
Many impediments remain that must be overcome. Сохраняются многочисленные препятствия, которые необходимо преодолеть.
These are two elements that will enable us to overcome the present crisis. Это те два элемента, которые позволят нам преодолеть нынешний кризис.
In order to reach the goals shared by the First Committee as a whole, disagreements regarding the modalities should be overcome. Для достижения целей, которые разделяет Первый комитет в целом, необходимо преодолеть разногласия, касающиеся форм и методов работы.
Therefore, while such systems cannot overcome the basic physical laws that govern human life they can significantly improve vehicle safety and thereby reduce accidents. Поэтому, хотя такие системы не в состоянии преодолеть основных законов физики, которым подчиняется человек в своей жизни, они могут значительно повысить безопасность транспортного средства и тем самым уменьшить вероятность аварии.
Some of these barriers are difficult to overcome even for the European Union and United States in each other's markets. Некоторые из таких препятствий на рынках друг друга трудно преодолеть даже Европейскому союзу и Соединенным Штатам.
The expected long-term effects of such reforms may not always be sufficient to overcome political opposition to reform. Ожидаемые долгосрочные выгоды от таких реформ не во всех случаях могут служить достаточным аргументом, для того чтобы преодолеть политическую оппозицию, препятствующую осуществлению реформ.
It may also require the opposition of vested interests that have so far benefited from prevailing inefficiencies to be overcome. Для этого может также потребоваться преодолеть сопротивление тех кругов, которые до настоящего времени извлекали выгоды из сохранения низкоэффективных методов работы.
Bolivia and Paraguay are examples of LLDCs that have used close regional integration to enhance their ability to overcome geographic limitations. Примерами НВМРС, которые пошли по пути укрепления региональной интеграции, чтобы легче преодолеть свои географические недостатки, являются Боливия и Парагвай.
However, developing country producers must overcome a number of obstacles to take advantage of these growing markets. В то же время производители из развивающихся стран должны преодолеть целый ряд препятствий, чтобы воспользоваться преимуществами этих растущих рынков.
We urge those parties to overcome their remaining difficulties and to subscribe to the agreement. Мы настоятельно призываем эти стороны преодолеть сохраняющиеся трудности и подписать это соглашение.
The decisions taken at the meeting in Accra on 7 March are an encouraging sign of the willingness of the Ivorian parties to overcome these obstacles. Решения, принятые на встрече в Аккре 7 марта, являются обнадеживающим свидетельством желания ивуарийских сторон преодолеть эти препятствия.
Of course, this means that delegations must overcome certain difficulties, such as communication with their capitals and the time difference. Разумеется, это означает, что делегациям придется преодолеть определенные трудности, такие как поддержание связи со столицами и разница во времени.