Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
There were many challenges to overcome in the transitional period and Libya welcomed the support of the international community. В течение переходного периода необходимо преодолеть многие проблемы, и Ливия рада поддержке со стороны международного сообщества.
Additional training and support is also required to overcome challenges with respect to strategic and operational planning and decision-making. Кроме того, необходимо приложить дополнительные усилия в сферах обучения и поддержки, с тем чтобы преодолеть трудности, связанные со стратегическим и оперативным планированием и процессом принятия решений.
The speaker pointed out that challenges exist within many jurisdictions, but these challenges can be overcome. Оратор отметил, что во многих странах существуют проблемы, но их можно преодолеть.
Many voiced the idea that the environment ministers of today were the ones who could overcome this win-lose mentality. Многие выступавшие высказались о том, что в настоящее время именно министры по вопросам окружающей среды являются теми, кто мог бы преодолеть такие пессимистические представления.
The least developed countries had to overcome multifaceted development challenges related to trade. Наименее развитым странам необходимо преодолеть многочисленные проблемы в области развития, связанные с торговлей.
By doing so, actors would overcome the false dichotomy between sustainable development and poverty eradication. Тем самым субъекты смогут преодолеть ошибочную дихотомию между устойчивым развитием и искоренением нищеты.
Migration was a global phenomenon, and it was necessary to overcome the fragmented, partial approach that had characterized it thus far. Миграция - явление мирового масштаба, и необходимо преодолеть фрагментарный, предвзятый подход, который применялся в ее отношении до сих пор.
Countries emerging from conflict face formidable challenges as they seek to overcome the legacy of war and find the path to peace and security. Страны, выходящие из конфликтов, сталкиваются с огромными проблемами в их попытках преодолеть наследие войны и найти путь, ведущий к миру и стабильности.
Credit for building national institutions rests with the countries and their people, who have successfully overcome the legacy of conflict. Строительство национальных институтов - это заслуга самих стран и их граждан, сумевших успешно преодолеть наследие конфликтов.
They also urged continued economic assistance to Afghanistan in order to help it overcome existing problems. Они также настоятельно призвали продолжать оказывать экономическую помощь Афганистану, чтобы помочь ему преодолеть существующие проблемы.
The Co-Chairs also noted that the ADP still needed to overcome a number of significant challenges. Сопредседатели также отметили, что СДП еще предстоит преодолеть ряд значительных трудностей.
Not clear how a new instrument would overcome political unwillingness under existing instruments Не совсем ясно, как с помощью нового документа можно преодолеть политическую неготовность в рамках существующих документов
To enable developing countries to overcome the obstacles confronting them, it was important to bridge the technological divide to promote sustainable development. Чтобы развивающиеся страны могли преодолеть препятствия, с которыми они стал-киваются, важно преодолеть технологический раз-рыв и содействовать устойчивому развитию.
However, the challenge of sustaining such reforms inclusively and equitably remained to be overcome. В то же время необходимо преодолеть трудности, связанные с проведением таких реформ на всеохватывающей и справедливой основе.
The use of new technology and innovative business models that help overcome barriers to such access could contribute to improved inclusion. Использование новой технологии и инновационных бизнес-моделей, которые помогают преодолеть препятствия для такого доступа, может содействовать повышению социальной включенности.
And if we can overcome it... if we can overcome our demons... Then so can you. И если мы смогли преодолеть это... преодолеть своих демонов... то и ты сможешь.
Civil strife in any society is a terrible burden to overcome, and even though all these years have passed we are still working to overcome that legacy. Гражданские волнения в любом обществе - это ужасное явление, последствия которого трудно преодолеть, и даже по прошествии многих лет мы по-прежнему стараемся преодолеть это наследие.
Hopefully through this we can overcome our differences. Возможно, эта встреча поможет установить истину и преодолеть разногласия.
Dynamic companies are innovating to overcome economic as well as environmental constraints. Динамично функционирующие компании вводят новшества для того, чтобы преодолеть препятствия как экономического, так и экологического характера.
A flux approach without a threshold concentration would partly overcome these difficulties. Использование подхода на основе потоков без пороговых концентраций могло бы частично позволить преодолеть эти трудности.
Strengthening coordination mechanisms and defining clearer mandates for United Nations departments are necessary strategies to overcome those obstacles. Усиление механизмов координации и более четкое определение мандатов для департаментов Организации Объединенных Наций - это необходимые стратегии для того, чтобы преодолеть эти препятствия.
Japan is not expected to overcome price deflation in 2001. При этом, как ожидается, Японии не удастся преодолеть в 2001 году дефляцию цен.
Educational assistance measures are implemented to help them to overcome educational or other difficulties. Принимаются меры по оказанию помощи детям в получении образования с тем, чтобы помочь им преодолеть трудности в учебе или иного характера.
Maintaining separate local currency budgets and appropriation systems could overcome problems associated with currency and inflation rate fluctuations. Проблемы, связанные с колебаниями обменных курсов и темпов инфляции, можно было бы преодолеть посредством использования отдельных бюджетов и систем ассигнований в местных валютах.
He also stated that Belgrade and Pristina needed to consolidate the progress achieved to date and overcome outstanding issues through dialogue. Он заявил также, что Белграду и Приштине необходимо закрепить уже достигнутые успехи и с помощью диалога преодолеть разногласия по сохраняющимся вопросам.