Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
However, this does not mean that the Conference did not make attempts to overcome these difficulties. Однако это не означает, что Конференция не пыталась преодолеть эти трудности.
The example of Russia illustrated how complex the difficulties to be overcome were. На примере России можно проиллюстрировать сложность вызовов, которые необходимо преодолеть в этой области.
Such an approach would overcome the difficulties arising from possible conflicts with other international conventions dealing with the law applicable to assignments. Такой подход позволит преодолеть трудности, возникающие в связи с возможными коллизиями с другими международными конвенциями, касающимися права, применимого к уступкам.
The main difficulties to be overcome concern the following areas. Основные трудности, которые необходимо преодолеть, связаны со следующими аспектами.
However, the country must still overcome obstacles as it moves toward long-term, stable democracy. Тем не менее стране все еще предстоит преодолеть целый ряд препятствий на пути к долгосрочной, стабильной демократии.
We are confident that your competence, wisdom and experience will help to overcome the difficulties impeding our work. Мы уверены в том, что Ваши компетентность, мудрость и опытность помогут нам преодолеть те трудности, которые затрудняют нашу работу.
There are, however, numerous challenges to overcome to reach this goal. Однако для достижения этой цели необходимо преодолеть многочисленные трудности.
His country was aware of its own shortcomings and the obligation to overcome them. Его страна признает свои собственные недостатки и обязуется их преодолеть.
Numerous obstacles must be overcome before these objectives are met, including, above all, the need for consistent financial support. Необходимо преодолеть многочисленные препятствия, прежде чем эти задачи будут реализованы, включая прежде всего необходимость в стабильной финансовой поддержке.
Space and tools were provided for youth to express themselves, share their views and opinions and overcome mobility restrictions. Молодежи были предоставлены пространство и инструменты, с тем чтобы она могла заявить о себе, обменяться взглядами и мнениями и преодолеть ограничения с точки зрения мобильности.
Even the best social policy, by itself, will not overcome those disparities in the short run. Даже самая эффективная социальная политика сама по себе не поможет преодолеть эти различия в ближайшее время.
It is imperative to overcome immobility, as you, Mr. President, so pertinently remarked in your opening statement. Нам нужно непременно преодолеть иммобилизм, как Вы, г-н Председатель, очень удачно подметили в своем вводном слове.
The many obstacles on the road to successful development and integration into a knowledge-based economy must be overcome. Таким образом, необходимо преодолеть многочисленные препятствия, стоящие на пути развития и интеграции в экономику, основанную на знаниях.
Statistics reflect the odds that have yet to be overcome. Проблемы, которые еще предстоит преодолеть, подтверждаются статистикой.
I am also speaking in support of the people of Rwanda as they endeavour to overcome their difficult past. Я также выступаю в поддержку народа Руанды, который пытается преодолеть трагические последствия прошлого.
However, we believe that these can be overcome if there is the political will to do so. Однако мы считаем, что при наличии политической воли эти проблемы можно преодолеть.
The setback that occurred at the Fifth Review Conference last year must be overcome because the future biological weapons prohibition regime must be strengthened. Трудности, обозначившиеся в прошлом году на пятой Конференции по обзору действия Конвенции, надо преодолеть, поскольку надо укрепить будущий режим запрещения биологического оружия.
The national machinery has lobbied political parties to take positive measures that help women overcome cultural obstacles in politics. Национальные структуры оказали на политические партии воздействие, с тем чтобы те приняли позитивные меры и помогли женщинам преодолеть культурные барьеры в сфере политики.
However, obstacles are numerous and can only be overcome by encouraging the practice of learning to live together for the common good. Однако препятствия на этом пути многочисленны, и их можно преодолеть, лишь развивая практику обучения искусству жить вместе для всеобщего блага.
Nevertheless, despite all efforts, many roadblocks are yet to be overcome before peace can prevail. Тем не менее, несмотря на все усилия, предстоит еще преодолеть немало препятствий, прежде чем удастся установить мир.
However, the Government had hoped to overcome that problem through the introduction of the Universal Basic Education Policy. Однако правительство надеялось преодолеть эту проблему на основе политики всеобщего базового образования.
Additional investments will be needed to overcome remaining challenges. Но чтобы преодолеть остающиеся вызовы, понадобятся дополнительные капиталовложения.
It is therefore a matter of urgency that the differences of view preventing the international community from effectively waging a campaign against those scourges be overcome. Поэтому настоятельно необходимо преодолеть существующие разногласия, которые мешают международному сообществу эффективно вести кампанию против этого бедствия.
Even if these obstacles are overcome, the evidence still speaks against the possibility of an imminent WMD attack by terrorists. Однако даже если эти препятствия удастся преодолеть, то факты все же говорят против возможности неизбежного совершения террористами нападения с применением ОМУ.
Physical education and sport helped to overcome social inequality and encourage dialogue between peoples and nations. Физическое воспитание и спорт помогают преодолеть социальное неравенство и содействуют диалогу между народами и нациями.